사냥기는 사냥할 때 부리기 위하여 길들인 개로 조렵(鳥獵)에는 영국세터ㆍ포인터 따위를, 수렵(獸獵)에는 테리어ㆍ비글 따위를 이용한다. 사냥개의 역사는 오래전으로 거슬러 올라간다. 최초의 사냥개는 약 4,000년 전 고대 이집트와 메소포타미아에서 사용되었으며, 초기에는 주로 큰 게임을 사냥하는 데 사용되었다. 이들은 원래의 야생 개에서 진화한 것으로 보이며, 각기 다른 종류와 품종이 다양한 사냥의 목적에 맞게 훈련되었다. 사냥개의 발전은 여러 문화와 지역에 걸쳐 이루어졌으며, 유럽 중세 ...
“Hound”는 일반적으로 명사로 쓰이는 경우, “사냥개”를 뜻한다. 하지만, 이는 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “따라다니며 괴롭히다.”라는 뜻으로 쓰인다. 사냥개가 사냥을 할 때, 목표물을 끈질기게 따라가는 것을 볼 수 있는데, 동사의 의미는 아마도 이러한 모습에서 나온 것으로 예상이 된다. “Hound” 사냥개 따라다니며 괴롭히다. “The hound raised a fox from the brush.” (사냥개가 덤불에서 여우 한 마리를 튀어나오게 했다.) “They were hounded ...
“Bark Up the Wrong Tree” 엉뚱한 사람을 비난하다. “Bark Up the Wrong Tree”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잘못된 나무를 향해서 짖다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 개들이 나무 위를 보고 짖는 경우를 나타내는 경우에도 쓰일 수 있지만, 주로 관용적인 표현으로 쓰인다. “Bark Up the Wrong Tree” 엉뚱한 나무를 보고 짖다. 잘못 짚다. 엉뚱한 사람을 비난하다. 이 표현은 바로 “엉뚱한 ...
“At Stake” 말뚝에 걸려있다? “At Stake”라는 표현은 다양한 의미로 쓰인다. “Stake”는 “말뚝”이라는 의미로 기본적으로 쓰이는데, 확장이 되어서 “지분, 도박, 내기에 건 돈”과 같은 다양한 뜻으로 쓰인다. “At Stake의 다양한 뜻…” 이번에는 “At Stake”가 가진 다양한 뜻을 한 번 정리해보는 시간을 가져보도록 한다. “At Stake” 말뚝에 걸려있다. 성패가 걸려있다. 위기에 처해있다. 위와 같이 이 표현은 다양한 뜻으로 쓰이는데, 1번의 기본적인 의미에서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com