영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Sear”은 동사로 쓰이면서, 불에 겉 부분을 재빨리 굽는 것을 뜻한다. 우리말로는 “그슬다”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 혹은 격식체로 비유적으로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “어떤 감정이나 통증 등이 후끈 치밀다”라는 뜻으로 쓰인다. “Sear” (강한 불에 겉 부분을) 그슬다, 재빨리 굽다. (격식) (강한 통증 등이 불길처럼) 후끈 치밀다, 화끈거리게 하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Sear” (VERB) To burn and damage ...

2013년 온라인에서 ”LG U+“의 상담원이 할머니와 상담 전화를 나눈 내용이 공개되면서 화제가 되었던 적이 있다. ”LG U+”에 한 할머니가 전화를 하면서 시작되는 이 대화는, 할머니가 “LG U+”라는 말을 ”LG에 불났어요.“라는 말로 이해하면서, 벌어지는 헤프닝이다. 당황스러울 만도 한 상황에서도 상담원은 침착함을 잃지 않고, 끝까지 친절하게 할머니에게 설명을 하는 모습이 인상적이었고, 이로 인해서 화제가 되었던 사건이다. 일각에서는, 할머니의 전화가 온라인에서 갑자기 유포되어서, ...

“Fiery”라는 단어가 있다. 이는 “불”을 의미하는 “Fire”에서 나온 형용사로 쓰이는 단어로, 불과 관련된 여러 의미를 가지고 있다. “Fiery” 불타는 듯한, 불의 (성질이) 불같은 (감정, 특히 분노가) 맹렬한 (음식이나 음료가) 입안이 타는 것 같은, 얼얼한 이는 위와 같은 뜻으로 쓰이는데, “불”과 관련된 단어이다보니, 기본적으로는 “불타는 듯한” 혹은 “불의”라는 뜻으로 쓰인다. “Fiery red hair” (불타는 듯한 빨간 머리) “The sun was now ...

“It’s Fire!” 불이야? 정말 좋다! “Fire”라는 단어가 있다. 일반적으로는 “불”을 뜻하는 단어인데, 일상에서는 “Something is Fire”와 같은 표현으로 사용된다. 이는 “어떤 것이 불이다.”라는 뜻으로 쓰이기보다는 “어떤 것이 정말 좋다!”라는 뜻으로 쓰인다. “Something is Fire.” 어떤 것이 불이다? 정말 좋다! “Have you checked out my new phone? It’s fire. I can do so many cool things.” (내 새로운 휴대폰 한 번 ...

“On Fire” 불 붙었어? 잘 되고 있어! “On Fire”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “불타고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰인다. “On Fire” 불타고 있다. 일이 잘되어 가고 있다. 이는 어떤 일이 잘되어 가고 있는 경우에 사용하는 표현이다. 우리말에서도 어떤 일이 잘되고 있는 경우에, “불 붙었다.”라는 말로 쓰기도 한다. 특히, 야구에서 방망이에 불이 붙었다는 말을 사용하는데, ...

“The Heat is On” 발등에 불이 떨어졌다. 영어 표현 중에는 “The Heat is On.”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “불이 켜져 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 실제로는 “압박을 받는 상황”을 가리킨다. “The Heat is On : 발등에 불이 떨어졌다.” 이는, 어떤 일이 급박하게 닥쳐서, 발등에 불이 떨어진 상황을 나타낸다. 동시에 엄청나게 압박을 받고 있는 상황을 가리키기도 한다. “The deadline is tomorrow ...

“Get On Like House on Fire” 급속도로 친해지다. “Get On Like House on Fire”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “불이 붙은 집처럼 올라타다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Get On Like House on Fire : (사람이) 급속도로 친해지다.” 이는 사람과 사람이 급속도로 친해지는 것을 가리킨다. 마치 집에 붙은 불이 다른 곳으로 금세 번지듯이, 사람과 ...

“Fight Fire with Fire” 이열치열(以熱治熱) 이열치열(以熱治熱)이라는 우리말이 있다. 이는 “열은 열로써 다스림”을 뜻하는 말로, 곧 열이 날 때에 땀을 낸다든지, 더위를 뜨거운 차를 마셔서 이긴다든지, 힘은 힘으로 물리친다는 따위를 이를 때에 흔히 쓰는 말이다. 우리말의 이열치열과 유사한 영어 표현이 있는데, 바로 “Fight Fire with Fire”라는 표현이다. “Fight Fire with Fire” 이열치열이다. 눈에는 눈, 이에는 이 같은 것으로 맞서 싸운다. “Fight ...

“Go Down in Flames” 파멸하다. “Go Down in Flames”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “불길 속으로 들어가다.”라는 뜻이 된다. 뜨거운 불길 속으로 들어가게 되면, 모두 타서 없어지게 될 것인데, 그래서 이 표현은 “파멸하다, 못쓰게 되다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Go Down in Flames” 파멸하다. 못쓰게 되다. “The bomb made the city go down in flames.” (폭탄은 도시를 파멸했다.) “I hope you all go ...

“Out of the Frying Pan into the Fire” 설상가상(雪上加霜) 우리말에서는 “설상가상(雪上加霜)”이라는 사자성어가 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “Out of the Frying Pan into the Fire”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “프라이팬에서 빠져나와서 불 속으로”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Out of the Frying Pan into the Fire : 설상가상(雪上加霜)” 프라이팬 자체도 상당히 뜨겁다고 볼 수 있는데, 여기에서 빠져나오기 위해서 노력했는데, 하필 ...