영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

환절기(換節期)는 계절이 바뀌는 시기를 말한다. 우리나라의 경우에는 과거에는 4계절이 뚜렷한 나라로 소개가 되었지만, 이제는 최소한 ”여름“과 ”겨울“ 두 계절은 뚜렷한 나라가 되었다. 점점 시간이 갈수록, 봄과 가을이 짧아지는 것 같아서 아쉽다. 특히, 가을에서 겨울로 넘어가는 환절기에는 특히 조심해야 한다. 갑작스럽게 추위가 찾아오기에 몸이 미처 적응하지 못하여, 건강이 나빠지는 경우가 있고, 겨울철의 바이러스로 인해서, 몸이 아픈 경우가 많이 발생하기때문이다. “환절기(換節期)를 영어로 ...

“Full of the Joys of Spring” 대단히 쾌활한 “Full of the Joys of Spring”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “봄의 즐거움으로 가득 찬”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Full of the Joys of Spring” 봄의 즐거움으로 가득 찬 대단히 쾌활한 즐겁고 에너지가 넘치는 이는 관용적인 뜻으로 “즐겁고 에너지가 넘치는” 혹은 “대단히 쾌활한”이라는 ...

“Spring Fever” 춘곤증(春困症) “Spring Fever”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “봄의 열기” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 우리말의 “춘곤증(春困症)”과 닮아있다. “Spring Fever” 초봄에 느끼는 나른함 춘곤증(春困症) 추운 겨울이 가고, 따뜻한 봄이 오면, 우리 몸이 따뜻한 날씨에 바로 적응하지 못하고, 노곤함을 느끼게 되는데, 이것이 바로 “춘곤증(春困症)”이다. 영어에서도 마찬가지로, 춘곤증을 가리키는 표현이 있는데, 이것이 바로 “Spring Fever”이다. “I have no appetite perhaps because ...

“춘곤증(春困症)”을 영어로? 춘곤증(春困症)은 “봄철에 나른하고 피로를 쉽게 느끼는 증상으로 환경 변화에 몸이 적응하지 못해서 생기는 증상”을 말한다. 추운 겨울이 지나고 따뜻한 봄이 찾아오면, 몸이 나른해지게 되는데, 이는 동서양을 막론하고 똑같다. “춘곤증(春困症)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 춘곤증(春困症)을 영어에서도 똑같이 찾을 수 있는데, 영어에서는 이것을 아래와 같이 부른다. “춘곤증(春困症)” Spring Fever Spring Fatigue 춘곤증을 영어로는 “Spring Fever”와 “Spring Fatigue”라는 말로 표현할 ...