누군가를 길게 쳐다보는 행동이 있는데, 이를 우리말로는 뚫어져라 쳐다본다라는 말로 쓰기도 한다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데 바로 “A Piercing Gaze”이다. “A Piercing Gaze” 뚫어져라 쳐다봄 뚤어져라 쳐다보기 “Pierce”는 무언가를 관통하다는 뜻으로 쓰이는 단어이고, “Gaze”는 “시선”을 뜻하는 단어이다. 말 그대로 어떤 것을 관통해서 보는 시선이라는 뜻으로, 뚫어져라 쳐다본다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “He was leaning forward, his dark eyes were fixed ...
“Have a Gander” 잠깐 보다, 흘깃 보다. “Have a Gander”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “숫거위를 가지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Have a Gander (Take a Gander)” 무언가를 잠깐 보다. 무언가를 흘깃 보다. 이는 무언가를 잠깐 보거나, 흘깃 보는 것을 가리킨다. 이 표현을 이해하기 위해서는 숫거위의 행동을 살펴보아야 한다. 숫거위는 주로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com