“New Normal” 뉴노멀? 새로운 기준? “New Normal”이라는 표현이 생겼다. “Normal”은 ‘보통의, 평범한, 일반적인’이라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 여기에 “새로운”을 뜻하는 “New”가 붙어서 탄생한 표현이다. 코로나 바이러스가 세계적으로 퍼지면서, 우리의 삶에도 많은 변화가 생겨났는데, 여기에서 나온 신조어이다. “New Normal” 뉴노멀 시대 변화에 따라 새롭게 떠오르는 기준 혹은 표준 새로운 일상 : 예전에는 보기 드물었던 현상이 일상적인 것으로 바귀는 현상 뉴노멀은 시대 변화에 ...
“A Game Changer” 게임 체인저? “A Game Changer”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “게임을 바꾸는 것”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Game Changer” 게임 체인저 (게임을 바꾸는 것) 어떤 일에서 결과나 흐름의 판도를 뒤바꿔 놓을 만한 중요한 역할을 한 인물이나 사건 이는 관용적인 뜻으로 “어떤 일에서 결과나 흐름의 판도를 뒤바꿔 놓을 만한 중요한 역할을 한 ...
“Change Your Tune” 태도나 생각을 바꾸다. “Change Your Tune”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “곡조를 바꾸다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Change Your Tune” 곡조를 바꾸다. 태도나 생각을 바꾸다. 이는 관용적인 뜻으로 “상황 변화에 따라서 태도나 생각을 바꾸다.”라는 뜻으로 쓰인다. 노래의 곡조를 바꾼다는 것은 결국, 분위기나 감정이 ...
“Ebb and Flow” 조수(干潮)? 주기적인 변화 “Ebb and Flow”는 “만조와 간조”를 나타내는 영어 단어이다. 조수(干潮)를 뜻하는 표현인데, 이는 비유적으로 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Ebb and Flow” 조수(干潮) 주기적이고 반복적인 변화 바닷물이 들어오고 나가는 것은 일정한 주기를 가지고 반복적으로 이루어진다. 밀물과 썰물은 약 12시간 25분에 한 번씩 반복이 된다. 이러한 현상에서 나온 이 표현은 “반복되는 어떤 것”을 뜻하기도 하고, 조수처럼 이리 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com