“Allege”라는 단어는 격식체로 쓰이는 단어로 동사로 쓰이며, 흔히 수동태로 쓰이는 편이다. 이는 누군가를 대상으로 특별한 증거 없이 혐의를 제기하거나 주장하는 것을 뜻한다. “Allege” (증거 없이) 혐의를 제기하다, 주장하다. (VERB) To state without definite proof that someone has done something wrong or illegal. “The two men allege that the police forced them to make false confessions.” (그 두 남자는 경찰이 강제로 ...
“치안(治安)”은 공공의 안전과 질서를 유지하는 것을 의미하며, 범죄 예방과 사회적 안정을 보장하는 활동과 제도를 포함한다. 이는 일반적으로 경찰력과 법 집행 기관에 의해 유지된다. 특히, 우리나라의 경우에는 세계적으로도 치안이 좋은 것으로 잘 알려져 있다. “치안(治安)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Public Security: 공공 안전” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Public Security”이다. 이는 범죄 예방과 공공의 안전을 보장하기 위한 활동과 시스템을 설명하는 데 ...
“기업회생(企業回生)”은 재정적 어려움에 처한 기업이 구조 조정, 부채 재조정 등을 통해 정상적인 운영 상태로 회복하는 법적 절차를 의미한다. 이는 기업이 재정적 위기에서 벗어나기 위해 수행하는 일련의 과정이다. “기업회생(企業回生)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Corporate Rehabilitation: 기업 회생” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Corporate Rehabilitation”이다. 이는 기업이 재정적 어려움에서 벗어나기 위해 수행하는 법적 및 재정적 회복 과정을 설명하는 데 적합하다. “Business Reorganization: ...
“회생(回生)”은 재정적, 법적, 또는 다른 어려움에 처한 개인이나 기업이 상태를 회복하고 정상적인 운영을 재개하는 과정을 의미한다. 이는 일반적으로 파산 상태에서 벗어나기 위한 절차를 포함한다. “회생(回生)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Rehabilitation: 회생” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Rehabilitation”이다. 이는 재정적, 법적, 또는 다른 어려움에서 회복하여 정상 상태로 돌아가는 과정을 설명하는 데 적합하다. “Recovery: 회복” 또 다른 표현으로는 “Recovery”가 있다. 이는 회생과 ...
“고소장(告訴狀)”은 법적 절차에서 범죄나 불법 행위에 대해 법원에 공식적으로 신고하는 문서이다. 피해자는 고소장을 통해 범죄 사실을 기록하고, 피고인에 대한 조사를 요청하며 법적 절차를 시작할 수 있다. “고소장(告訴狀)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Complaint: 고소장” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Complaint”이다. 이는 법적 절차에서 불법 행위에 대한 공식적인 신고를 설명하는 데 적합한 표현이다. “Criminal Complaint: 형사 고소장” 또 다른 표현으로는 ...
“부검(剖検)”은 사망 원인을 확인하기 위해 사체를 해부하여 내부 장기와 조직을 검사하는 절차를 의미한다. 주로 의학적, 법의학적 목적을 위해 수행되며, 사망 원인이나 질병, 상해 등을 확인하는 데 사용된다. “부검”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Autopsy: 부검” “Autopsy”는 사체를 해부하여 사망 원인을 조사하는 의학적 절차를 의미하며, 부검의 주요 영어 표현이다. “Post-Mortem Examination: 사후 검査” “Post-Mortem Examination”은 사망 후 실시되는 검사를 의미하며, 사체를 ...
“악법도 법이다(惡法도 法이다)”는 비록 법이 불공정하거나 부당하더라도 법의 지배를 인정해야 한다는 원칙을 나타내는 표현이다. 이 표현은 법의 명령을 따르는 것이 중요하다는 법적, 윤리적 관점을 강조한다. “악법도 법이다(惡法도 法이다, 라틴어: Dura lex, sed lex, 영어: It is harsh, but it is the law)”는 아무리 불합리한 법이라도 법체계를 지켜야 한다는 원칙을 나타내는 표현이다. 이 말은 고대 로마의 법률 격언인 ‘법은 엄하지만 그래도 ...
“구두계약(口頭契約)”은 문서화된 서면 계약이 아니라 말로만 이루어진 계약을 의미한다. 일반적으로 구두계약은 법적 구속력을 가질 수 있지만, 서면 계약보다 증명하기 어렵고 논란의 소지가 있다. “구두계약”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Oral Contract: 구두계약” “Oral Contract”는 서면이 아닌 구두로 이루어진 계약을 의미하며, 법적 구속력을 가질 수 있다. 그러나 증명하기 어려운 경우가 많다. “Verbal Agreement: 구두계약” “Verbal Agreement”는 구두로 이루어진 약속이나 계약을 의미하며, ...
“성폭행(性暴行)”은 강제로 성적인 행위를 수행하거나, 상대방의 동의 없이 성적인 접촉을 하는 범죄 행위를 의미한다. 성폭행은 법적으로 중대한 범죄로 간주되며, 피해자에게 심각한 신체적, 정신적 피해를 줄 수 있다. “성폭행”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Sexual Assault: 성폭행” “Sexual Assault”은 강제로 성적인 행위를 수행하거나 성적인 접촉을 하는 행위를 포괄적으로 지칭하는 표현이다. 성폭행의 다양한 형태를 포함하며, 법적 용어로도 사용된다. “Rape: 강간” “Rape”은 성적인 ...
“성희롱(性猥褻)”은 성적인 발언이나 행동이 상대방의 동의 없이 이루어지며, 상대방에게 불쾌감이나 정신적 피해를 주는 행위를 의미한다. 성희롱은 직장, 학교 등 다양한 환경에서 발생할 수 있으며, 법적으로 처벌받을 수 있는 범죄로 간주된다. “성희롱”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Sexual Harassment: 성희롱” “Sexual Harassment”은 불쾌감을 주거나 피해를 유발하는 성적인 발언이나 행동을 포함하는 행위를 의미하는 가장 일반적인 표현이다. “Sexual Misconduct: 성적 부정행위” “Sexual Misconduct”는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com