“Cast Aside”는 “Cast (someone/something) Aside”와 같은 형태로 쓰이는 표현으로 그 의미는 “…을 없애다, 버리다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Cast (Someone/Something) Aside” …을 없애다, 버리다. To stop thinking about (something) To throw something to one side. To get rid of feelings, attitudes, etc. that are bad or negative, or that stop you achieving something. “A worker cast aside a broken part.” (일꾼은 ...
“Drain”이라는 단어는 “물을 따라 버리다.”라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 특히 요리를 하는 경우에 자주 보거나 쓸 수 있다. 짜장라면이나 비빔면 같은 경우에는 물을 따라서 버릴 필요가 있는 경우가 있는데, 이런 경우에 볼 수 있다. “Drain” 배수관 물을 따라버리다. “Drain”은 명사로는 배수관이라는 뜻으로 쓰이는데, 동사로는 “어딘가에 있는 물을 비워내다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서 이는 “물을 따라버리다.”라는 말로 쓸 수 있다. “Drain and rinse ...
“Hang Someone Out to Dry” 도와주지 않고 버리다. “Hang Someone Out to Dry”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, ‘사람을 말리려고 널다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 사람을 빨래줄에 너는 경우는 거의 없으므로, 사실상 이는 관용적인 뜻으로만 쓰이는 표현이다. “Hang Someone Out to Dry” 사람을 말리려고 줄에 널다. 도와주지 않고, 버리다. 이는 관용적인 뜻으로 “곤경에 처한 사람을 도와주지 않고, 내버려 두다.”라는 뜻으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com