“유익균”은 우리 몸이나 환경에서 유익한 역할을 하는 미생물을 말한다. 이러한 개념을 영어로 표현할 때에는 몇 가지 표현을 사용할 수 있다. 이번 글에서는 “유익균”에 대한 영어 표현을 정리해 보도록 한다. “유익균을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “Beneficial Bacteria : 이로운 박테리아 = 유익균” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Beneficial Bacteria”이다. “Beneficial”은 ‘유익한’이라는 뜻을 가지고 있으며, “Bacteria”는 ‘균’을 의미한다. 따라서 “Beneficial Bacteria”는 ‘유익균’이라는 ...
근육(筋肉)은 신체의 움직임을 가능하게 하는 조직으로, 힘을 발생시키고, 움직임을 조절하는 중요한 역할을 한다. 근육은 여러 종류가 있으며, 아래와 같이 영어로 쓸 수 있다. “근육(筋肉)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 근육을 기본적으로는 “Muscle”으로 쓸 수 있다. 근육의 기능에 따라서 다양한 종류로 나누어 볼 수 있는데, 위와 같이 나누어 쓸 수 있다. 근육은 라틴어 ”musculus”에서 유래되었으며, 이는 “little mouse”를 의미한다. 이 단어는 ...
“Curl up”은 특정한 자세를 가리키는 표현이다. 이는 눕거나 앉아서 몸을 웅크리는 것을 뜻한다. 혹은 이는 다른 사물이 동그랗게 오그라지면서 말리는 것을 뜻하기도 한다. 혹은 “당황하다, 당황하게 만들다”라는 뜻으로도 쓰인다. “Curl up” (눕거나 앉아서) 몸을 웅크리다. 몹시 당황하다, 당황하게 만들다. To lie or or sit with your back bent forward and with your legs pulled up close to your body. If ...
횡격막(橫膈膜/橫隔膜)은 배와 가슴 사이를 분리하는 근육을 뜻한다. 이를 가리키는 영어 단어로 “Diaphragm”이라는 단어가 있다. 이는 해부학적으로는 횡격막을 뜻하기도 하고, 기계 등의 칸막이판, 전화기나 확성기 등의 진동판을 뜻하기도 한다. “Diaphragm” (해부) 횡격막 (성관계 전에 피임용으로 여성의 질에 끼우는) 페서리 (기계 등의) 격막, 칸막이판 (전화기, 확성기 등의) 진동판 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Diaphragm” (NOUN) (Medical) A large flat muscle that ...
“Shake a Leg”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “다리 한 쪽을 흔들다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Shake a Leg” 다리 한 쪽을 흔들다. 빨리빨리 움직여라. 빨리빨리 시작해라. 이는 관용적인 뜻으로 빨리, 서둘러서 움직이라는 뜻으로 쓰인다. 무언가 일을 제대로 하기 위해서는 아무래도 다리를 움직여야 하기에 움직이라는 말을 위와 같이 사용한다고 볼 수 있다. A: “It’s time ...
“혈관, 동맥, 정맥, 모세혈관”을 영어로? 혈관(血管)은 혈액이 흐르는 관을 뜻한다. 이는 동맥, 정맥, 모세혈관으로 나뉜다. 이번에는 피를 운반하는 관인 “혈관”에 관한 영어 단어에 대해사 한 번 정리해보도록 한다. “혈관, 동맥, 정맥, 모세혈관을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 혈관(血管) : Blood Vessel 동맥(動脈) : Artery 정맥(靜脈) : Vein 모세혈관(毛細血管) : Capillary “혈관 : Blood Vessel” 혈관은 종류에 따라서 위와 같이 정리해 ...
“Love Handle” 옆구리의 군살 “Love Handle”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “사랑의 손잡이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Love Handle” 사랑의 손잡이 옆구리의 군살 이는 관용적인 뜻으로 옆구리의 군살을 뜻한다. 살이 찐 경우 옆구리를 손으로 잡으면 마치 핸들처럼 잡을 수 있게 되는데, 이 부분을 가리키는 재치있는 표현이다. 마치, 사랑을 할 때 잡을 수 있는 손잡이라는 뜻에서 ...
“Rub Shoulders With” 어깨를 나란히하다. “Rub Shoulders with (Someone)”이라는 표현을 직역해보면, 누군가와 어깨를 비빈다는 말로 쓸 수 있는데, 이는 우리말의 “누군가와 어깨를 나란히하다.”라는 말과 닮아있다. “Rub Shoulders With (Someone) : …와 가까이 지내다, 알고 지내다.” 누군가와 가까이 일고 지내는 경우에 어깨를 나란히 한다고 볼 수 있다. 두 사람이 같이 서서, 어깨를 맞대고 있는 경우를 떠올려 보면 된다. 그래서, 이 표현은 ...
“귀가 가렵다”를 영어로? 다른 사람이 나에 대한 말을 한다고 느끼는 경우에 우리말에서는 “귀가 가렵다.” 혹은 “귀가 간지럽다.”라고 말한다. “귀가 가렵다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” My Ears are Itchy. : 귀가 가렵디. (정말 귀가 가려운 경우) My Ears are Burning. : 누군가 내 말을 하고 다니는 것 같은 느낌의 경우 귀가 가렵다는 말은 문자 그대로는 “My Ears are itchy.”로 쓸 ...
“배꼽”을 영어로? 배꼽은 “탯줄이 떨어지면서 배의 한가운데에 생긴 자리”를 가리킨다. 일반적으로 사람의 배 가운데에 자리를 잡고 있다. “배꼽을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Belly : (사람의) 배 Belly Button, Navel : 배꼽 Outie : 참외 배꼽(돌출된 형태의 배꼽) 사람의 배를 영어로는 “Belly”라고 하는데, 운동 분야에서 “복근”을 가리키는 경우에는 “Core”라고 부른다. “Core”는 중심, 핵심이라는 뜻으로 쓰이는데, 복근이 사람 몸의 중심에 있어서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com