짚신은 짚으로 만든 전통적인 한국의 신발로, 주로 농촌에서 사용되며 자연 재료로 만들어져 실용적이다. 짚신은 경량이며 통기성이 좋고, 주로 여름철이나 간편한 작업에 적합하다. “짚신을 영어로 어떻게 부를까?” 짚신을 영어로는 “Straw Sandals,” “Rice Straw Sandals,” 또는 “Traditional Korean Sandals”라고 할 수 있다. 이들 표현은 짚신의 특징과 원료를 설명하는 데 사용된다. “Straw Sandals : 짚신” “Straw Sandals”는 짚신을 설명하는 가장 일반적인 영어 표현으로, ...
택견은 한국의 전통 무술로, 다양한 발차기와 몸놀림을 특징으로 한다. 이 무술은 신체의 유연성과 균형을 중시하며, 상대방의 공격을 피하거나 반격하는 기술을 포함한다. 택견은 전통적인 무술 교육 외에도 현대의 스포츠 무술로도 널리 알려져 있다. “택견을 영어로 어떻게 부를까?” 택견을 영어로는 “Taekkyeon,” “Korean Traditional Martial Art,” 또는 “Korean Foot Fighting”이라고 할 수 있다. 이들 표현은 택견의 이름과 특성을 설명하는 데 사용된다. “Taekkyeon : ...
“어묵”은 한국에서 자주 먹는 음식으로, 주로 생선살을 으깨서 만든 반죽을 튀기거나 삶아서 만든다. 일본의 “어묵”은 일본어로 “오뎅 (おでん)”이라고도 하며, 한국과 일본에서 비슷하지만 약간의 차이가 있다. “어묵”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Fish Cake: 어묵” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Fish Cake”이다. 이는 어묵이 생선살을 주재료로 하고 있다는 점을 강조하며, 튀기거나 끓여서 조리된 음식이다. “Korean Fish Cake: 어묵 (설명)” “Korean Fish Cake”는 ...
“교포”는 “해외에 거주하는 자국민”을 뜻하며, 보다 구체적으로는 “자국을 떠나 해외에 거주하며, 여전히 자국의 시민권이나 정체성을 유지하는 사람들”을 의미한다. 특히, 교포는 미국으로 이민을 간 사람들을 주로 말하는데, 이를 두고 “재미교포”라고 한다. “교포”를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까? “Kyopo/Gyopo : 교포” 교포는 생각보다 해외에서도 많이 알려진 표현이기도 하다. 특히, 학원가에서는 교포를 일부러 채용하기도 하는데, 이런 경우에는 “Kyopo” 혹은 “Gyopo”로 그대로 표기하기도 한다. ...
“풍등”은 공기 중에 떠오르도록 설계된 작은 종이로 만든 등(燈)으로, 안에 촛불이나 작은 불을 붙여 열기구처럼 하늘로 띄우는 전통적인 장식물이다. 주로 축제나 특별한 행사에서 소원을 빌며 하늘로 띄우는 목적으로 사용된다. 풍등은 한국뿐만 아니라 여러 아시아 국가에서 비슷한 형태로 사용되며, 밤하늘을 밝히는 장관을 연출한다. “풍등”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Sky Lantern: 풍등” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Sky Lantern”이다. 이는 ...
김치는 발효된 채소, 주로 배추나 무를 기본으로 하여 고추가루, 마늘, 생강, 그리고 다양한 양념을 넣어 만든 한국의 전통 요리이다. 김치는 다양한 종류가 있으며, 다른 요리의 주재료가 되기도 한다. 김치는 이제 한국음식을 넘어서 세계적인 음식으로 거듭나고 있기도 하다. “김치를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 김치를 영어로는 “Kimchi”로 쓸 수 있다. 이는 김치를 로마자로 표기한 것이다. 우리가 파스타와 피자를 그대로 “Pasta”, “Pizza”로 ...
우엉 튀김은 우엉을 얇게 썰어 기름에 튀겨낸 음식으로, 바삭한 식감과 독특한 맛이 특징이다.우엉 튀김은 일식집에 방문하면 한 번씩 맛볼 수 있다. “우엉 튀김을 영어로 어떻게 부를까?” “Deep-Fried Burdock Root”는 우엉을 기름에 튀긴 음식을 설명하는 영어 표현이다. ‘Burdock root’는 우엉을 의미하며, ‘deep-fried’는 기름에 튀긴 방식을 나타낸다. 우엉 튀김은 우엉을 얇게 썰어 기름에 튀겨서 만든 음식으로, 바삭한 식감과 특유의 맛이 특징이다. ...
나막신은 전통적인 한국의 신발로, 나무나 대나무로 만들어진 발 보호구이다. 주로 한국의 전통 의상과 함께 사용되며, 보통 평평한 바닥과 방수 기능이 있는 특징이 있다. “나막신”을 영어로 어떻게 부를까? “Traditional Korean Wooden Shoes”은 나무로 만들어진 전통 한국 신발을 의미하며, “Traditional Korean Footwear”는 전통적인 한국의 발 보호구를 포괄적으로 지칭하는 표현이다. “Traditional Korean Wooden Shoes : 나막신” “Traditional Korean Wooden Shoes”은 나무로 만들어진 한국의 ...
2006년 12월 21일 노무현 대통령이 재임 당시, 노무현 대통령은 서울특별시 광진구 광장동 쉐라톤 그랜드 워커힐 호텔에서 열린 민주평화통일자문회의 제50차 상임위원회 자리에서 전시작전통제권 관련 연설을 했다. 노무현 대통령은 당초 20분 정도만 연설을 할 예정이었으나, 대한민국의 국방 정책의 부조리와 대한민국 국군의 장군들이 전시 상황에 국군을 지휘할 수 있는 권한이 없다는 것을 비판하기 위해서 기존 시간의 4배인 무려 80분 동안 열변했다고 한다. 해당 ...
한의학은 전통적인 한국의 의학 체계로, 자연 치료법과 약제를 이용하여 건강을 유지하고 질병을 치료하는 방법이다. 이를 영어로 표현할 때에는 다음과 같은 용어를 사용한다. 한의학은 동양 의학의 한 갈래로, 주로 한국과 중국에서 전통적으로 사용되는 의학 체계이다. 한의학의 주요 특징은 자연과 인체의 조화를 중시하며, 침술, 한약, 뜸, 부항 등 다양한 치료 방법을 포함한다는 것이다. “한의학을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 한의학을 영어로는 “Korean ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com