“Cloak and Dagger” 망토와 단도? 은밀한 “Cloak and Dagger”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “망토와 단도”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 의미로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Cloak and Dagger” 망토와 단검 비밀과 의문에 가득 찬 첩보영화 같은 은밀한 이는 비밀과 음모로 가득 찬, 혹은 첩보영화 같은, 혹은 은밀한이라는 뜻으로 쓰인다 망토와 단검은 자객들이 주로 사용하던 의류와 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com