“Pass the Baton”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “배턴을 넘기다”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 우리말에서 “배턴을 넘기다”라는 뜻과 같은 뜻으로 쓰인다. 배턴은 지휘봉 혹은 릴레이 경주에서의 순서를 의미하는 배턴이라는 뜻으로 쓰이는데, 배턴을 다음주자에게 넘겨야 다음 주자가 경기에 참여할 수 있다. 이러한 장면에서 나온 표현으로, 이는 비유적으로 다음 사람에게 의무나 책임을 넘기는 것을 뜻한다. “Pass the Baton” 다음 사람에게 의무나 ...
“The Ball is in Your Court” 공을 넘기다. “The Ball is in Your Court”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “공이 네 코트 안에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “The Ball is in Your Court” 공이 네 코트 안에 있다. …에게 공이 넘어가다. …가 일을 처리할 차례가 되다. 이는 우리말의 관용적인 표현인 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com