영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

더블릿은 15~17세기에, 유럽에서 남자들이 많이 입던 윗옷으로 허리가 잘록하며 몸에 꽉 끼는 모양을 갖는다. 이를 영어로는 “Doublet”이라고 한다. “Doublet” ...

“Unmanly”이라는 단어는 형용사로 쓰인다. 사람, 주로 남자를 뜻하는 “Man”이라는 단어에 부정을 뜻하는 접두어 “Un-“이 붙어서 만들어진 단어로, “남자답지 못한”이라는 뜻으로 쓰인다. 남자답지 못하다는 것은 결국 겁이 많거나 비겁한 것을 뜻하기도 한다. “Unmanly” ...

“Bondman”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 남자 노예, 농노를 뜻한다. 이와 유사한 뜻으로 쓰이는 다른 단어로는 “Slave, Serf”라는 단어가 있다. “Bondman” 남자 노예, 농노 ”Who is here so base that would be a bondman?” (여기 있는 사람중 누가 노예가 될 정도로 비천한가?) ...

“Fella”이라는 단어는 비격식체로 쓰이면서 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 주로 남자인 친구, 혹은 남자 친구를 뜻한다. “Fella” 남자 남자 친구 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Fella” (NOUN) (Informal) A male person, fellow. (NOUN) Boyfriend. “Have you met her new fella?” (그녀의 새 남자 친구 만나 봤어?) “She has a regular fella.” (그녀는 평범한 남자친구가 생겼다.) “One fella called the other ...

“Manless”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. “Man”은 사람 혹은 남자를 뜻하는데, 여기에 “…이 없는”이라는 의미의 접미사 “-Less”가 붙어서 만들어진 단어로, 의미는 ”사람이 없는“ 혹은 여성이 남편이 없거나 남자가 없는 것을 뜻한다. “Manless” 사람이 없는 (여성이) 남편이 없는, 남자가 없는 (ADJECTIVE) Without a man or men. “Company A’s software is a collection of software, analytic technologies, and manless airplane technologies that are ...

“The man in question”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “질문 속의 그 남자”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “문제의 그 남자”라는 말로 해석할 수 있다. 이는 특히, 수상하거나 궁금증에 휩싸인 한 남자를 묘사할 때 사용할 수 있는 표현이다. “The man in question” 문제의 그 남자 “The policeman followed after the man in question.” (경관은 문제의 사나이의 뒤를 밟았다.) “The man ...

“Geezer”라는 단어가 있다. 이는 영국식 영어와 미국식 영어에서 조금 다른 의미로 쓰이는 단어이다. 두 곳 모두, 남자를 의미하는 것은 같지만, 상대적으로 가리키는 연령대에서 차이가 있다. “Geezer” 남자 : 영국에서… 나이가 있는 남자, 영감 : 미국에서… 이는 영국에서는 “남자”를 뜻하는데, 늙은 사람만 뜻하는 것이 아니라, 젊은 남자를 포함하는 뜻으로 쓰이기도 한다. 그래서, 다른 유사한 단어로는 “Guy, Bloke”와 같은 단어를 꼽을 수 ...

영국에서 흔히 쓰이는 슬랭으로 “Lairy Bloke”라는 영어 표현이 있다. “Lairy”와 “Bloke”는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. Lairy : 시끄럽게 구는 Bloke : 녀석, 남자를 가리키는 속어 “Lairy : 시끄럽게 구는” 이는 위와 같은 뜻으로 쓰이는데, “Lairy”는 시끄럽게 구는이라는 뜻으로 쓰이는데, 특히, 남자가 시끄럽게 구는 것에 쓰인다. 축구 팬들이 술을 마시고, 소리치면서 시끄럽게 구는 것을 가리킨다. “Pill is prone to the odd ...

예전에는 학교 교과서에서 흔히 볼 수 있는 이름은 “철수”와 “영희”였다. 철수는 남자아이의 대명사격인 이름이고, 영희는 여자아이의 대명사격인 이름이었다. 영어에서도 이와 유사한 이름이 있는데 바로 “Jack and Jill”이다. “Jack and Jill(Gill)” 젊은 남녀 총각과 처녀 이는 우리가 말하는 철수와 영희와 같이 “젊은 남녀”를 뜻하는 이름으로 쓰인다. 또한, 이는 라임의 일종인 “두운법(Alliteration)”이 적용된 표현이기도 하다. “Jack, Jill”의 “J”가 같은 발음을 내면서 친숙함을 ...

영국식 영어에서 들어볼 수 있는 슬랭(Slang)으로 “Bloke”와 “Sheila”가 있다. 이는 남자와 여자를 가리키는 표현이다. “Bloke & Sheila” Bloke : 젊은 남자 (녀석) Sheila : 젊은 여자 (소녀, 아가씨) 이는 각각, 젊은 남자와 젊은 여자를 뜻하는 표현으로 쓰인다. 남자의 경우에는 “녀석”과 같은 뜻으로 쓰인다. 특히, “Bloke”는 시끄럽다는 뜻의 속어 “Lairy”와 연계되어서 쓰이면서, “Lairy Bloke”로 “시끄러운 녀석”이라는 뜻으로 쓰인다. “Sheila : 젊은 ...