영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“오병이어(五餠二魚)”는 예수 그리스도가 오병(5개의 빵)과 이어(2마리의 물고기)로 5천 명을 먹인 기적을 묘사하는 기독교의 유명한 이야기에서 유래된 표현이다. 이 표현은 작은 자원이 큰 결과를 만들어내는 기적적인 상황을 설명할 때 사용된다. “오병이어(五餠二魚)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Five Loaves and Two Fish: 오병이어” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Five Loaves and Two Fish”이다. 이 표현은 기독교의 유명한 기적을 직접적으로 설명하며, 작은 ...

12월 25일은 하느님의 아들인 예수 그리스도의 탄생을 기념하는 날로 우리말에서는 “성탄절”이라고 칭하며, 영어로는 “크리스마스(Christmas)”라고 한다. 일반적인 경우에는 영어에서 “크리스마스”를 “Christmas”라고 칭한다. 이는 ”그리스도(Christ)“와 “미사(Mass)”의 합성어로, 그리스도의 탄생을 축하하며 예배한다는 뜻이다. “크리스마스를 줄여서 표현하는 X-Mas” 간혹, 크리스마스를 줄여서 “X-Mas”로 표기하는 경우가 있기도 하다. 여기에서 “X”는 영어의 알파벳 X가 아니라, 고대 그리스어인 ‘크리스토스(Χριστός, 기름 부음을 받은’에서 비롯했다. 그렇기에 “X-Mas”는 ”엑스마스“라고 발음하기 보다는 ...