영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“거인국”은 조나단 스위프트(Jonathan Swift)의 “걸리버 여행기(Gulliver’s Travels)”에서 등장하는 나라로, 거대한 사람들이 사는 곳이다. 이 나라는 걸리버가 다양한 신비한 나라들을 여행하는 과정에서 만나게 되는 곳 중 하나로, 인간 사회의 불평등이나 권력의 남용 등을 풍자하기 위해 사용된 배경이다. “거인국(巨人國)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Brobdingnag: 거인국” 가장 정확한 표현은 “Brobdingnag”이다. “Brobdingnag”는 “걸리버 여행기”에서 걸리버가 방문한 거인국의 이름으로, 거대한 사람들이 사는 나라를 의미한다. ...

“왕(王)”은 한 나라를 통치하는 최고 권력을 가진 인물을 의미한다. 왕은 대개 국가의 공식 수장이며, 전통적으로 국가의 통치와 관리를 책임지고 있다. 왕권은 종종 세습적이며, 왕의 권위는 국가의 역사와 문화에 깊이 뿌리내리고 있다. 윤석열 대통령은 과거 대통령 후보시절 국민의 힘 후보 경선 토론회에서 손바닥에 “왕(王)자를 쓰고 나왔던 바 있다. “왕”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “King: 왕” “King”은 한 나라를 통치하는 최고 ...

“부족국가”는 부족 또는 씨족이 중심이 되어 형성된 국가 형태로, 여러 부족이나 씨족이 연합하거나 통합하여 권력을 형성한 사회를 의미한다. 보통 초기 단계의 정치적 조직으로, 국가의 중앙집권적인 체계가 형성되기 전의 형태를 설명한다. “부족국가(部族國家)”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Tribal State: 부족국가 (部族國家)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Tribal State”이다. 이는 부족 단위로 구성된 국가 형태를 설명하며, 각 부족이 정치적 권력을 행사하거나 결속된 국가 ...

“모계사회”는 가족과 사회의 주요 권력이 여성, 특히 어머니를 통해 계승되고 중심이 되는 사회 구조를 의미한다. 이 사회에서는 재산, 혈통, 권력 등이 모계 혈통을 통해 전해진다. “모계사회”는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Matriarchy: 모계사회 (母系社会)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Matriarchy”이다. 이는 여성, 특히 어머니가 사회와 가정의 권력을 주도하는 사회 구조를 설명하는 용어이다. “Matriarchal Society: 모계 사회” 또 다른 표현으로는 “Matriarchal Society”가 ...

“3일 천하(三日天子)”는 매우 짧은 기간 동안만 존재하는 권력이나 지위를 지칭하는 한국어 표현이다. 이 용어는 원래 1582년 일본의 아케치 미츠히데가 오다 노부나가를 암살한 후, 11일 만에 도요토미 히데요시에게 패한 사건에서 유래되었다. 일본에서는 이를 “사흘천하(みっかてんか; 밋카텐카)”라고 부른다. 또한, 1884년 대한민국에서 발생한 갑신정변도 ‘3일 천하’의 대표적인 사례로 자주 언급된다. 김옥균 등이 정권을 장악한 지 3일 만에 청군의 침공으로 패주한 사건을 말한다. 이처럼 “3일 ...

“가부장제”는 남성이 가족이나 사회의 권력을 지니고 있는 사회적 또는 가정적 체제를 의미한다. 과거 우리나라는 전형적인 가부장제 사회였으나, 현재는 산업구조와 사회구조가 개편이 되면서, 가부장제를 탈피하여 여성 인권이 과거에 비해서 월등하게 신장되었다. “가부장제”를 영어로 어떻게 부를까? “Patriarchy : 가부장제” “Patriarchy”는 남성이 주도권을 가지며 사회나 가정에서 권력을 행사하는 시스템을 의미한다. “Patriarchal System : 가부장제 시스템” “Patriarchal System”은 가부장제의 구체적인 체제나 구조를 설명할 때 ...

화무십일홍(花無十日紅)이라는 표현이 있다. 이는 열흘 동안 붉은 꽃은 없다는 뜻으로, 한 번 성한 것이 얼마 못 가서 반드시 쇠하여짐을 비유적으로 이르는 말이다. 이는 특히, 권력이 언젠가는 사라진다는 것을 비유적으로 이른다. ”화무십일홍(花無十日紅)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?“ “화무십일홍“을 문자 그대로 옮기면, “The beauty of a flower will not last ten days.”라고 쓸 수 있다. 말 그대로, ”꽃의 아름다움이 10일을 가지 못한다.“라는 ...

“Exert”는 크게 두 가지 뜻으로 쓰인다. 한 가지는 권력이나 영향력을 가하거나 행사하는 것을 뜻하고, 다른 하나는 있는 힘껏 노력하다, 혹은 분투하다라는 뜻으로 쓰인다. “Exert” (권력, 영향력을) 가하다, 행사하다. 있는 힘껏 노력하다, 분투하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Exert” To use (strength, ability, etc.) To cause (force, effort, etc) to have an effect or to be felt. “In order to ...

삼권분립(三權分立)은 권력을 입법, 사법, 행정의 삼권으로 분리하여 서로 견제하게 함으로써 권력의 남용을 막고, 국민의 권리와 자유를 보장하는 국가 조직의 원리를 말하는데, 이 중심에는 “입법부, 사법부, 행정부”가 있다. 이번에는 입법부, 행정부, 사법부를 영어로 어떻게 쓰는지 한 번 살펴보도록 한다. “입법, 행정, 사법부를 영어로 어떻게 쓸까?” 입법부 : Legislative Branch, The Legislature 행정부 : Executive Branch, The Administration 사법부 : Judicial Branch, ...

삼권분립(三權分立)은 권력을 입법, 사법, 행정의 삼권으로 분리하여 서로 견제하게 함으로써 권력의 남용을 막고, 국민의 권리와 자유를 보장하는 국가 조직의 원리를 말한다. “삼권분립(三權分立)을 영어로는 어떻게 쓸까?” Division of Power into the Three Branches of Government 삼권분립은 위와 같이 “Division of Power into the Three Branches of Government”으로 쓸 수 있다. 직역해보면, “정부의 3가지 부처로 힘을 나눔”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 삼권분립을 ...