“Weaponry”는 무기 혹은 무기류를 뜻하는 단어이다. 이는 특정 종류나, 특정 국가나 집단 소유의 모든 무기를 뜻한다. “Weaponry” (특정 종류, 특정 국가나 집단 소유의 모든) 무기, 무기류 (NOUN) Weapons “They were heavily armed with state-of-the-art weaponry.” (그들은 최첨단 무기로 중무장했다.) “Chinese officials declared a new military technology program to develop its own advanced weaponry during the next 15 years.” (중국 관리들은 ...
영점사격(零點射擊)이라는 용어는 일반적으로는 거의 들어볼 수 없는 용어라고 할 수 있다. 우리나라에서는 개인의 총기소지가 합법이 아니기 때문에 군인과 같이 총을 사용하는 직무에 있지 않으면 거의 들어볼 수 없는 용어이기도 하다. 영점사격(零點射擊)은 군대에서 쓰는 용어로 “영점 조준을 하기 위한 사격”을 말한다. 탄도학 용어로 영점 사격의 영점은 그대로 총알이 떨어지는(零) 지점(點)이라는 의미로, 영점 거리는 총포를 발사할 때 탄두가 중력의 영향으로 낙하하는 것을 ...
배수진은 전투에서 군사들이 도망갈 곳을 없게 만들어 죽기 살기로 싸우게 만들기 위해서 강을 등지고 진을 치는 것을 말한다. 이는 실제 전투 진영을 뜻하기도 하지만, 비유적으로 “배수진을 친 것처럼 뒤가 없는 상황”을 뜻하기도 한다. “Burn Your Bridges/Boats” 배수진을 치다. 영어로도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Burn Your Bridges” 혹은 “Burn Your Boats”이다. 이는 각각 “다리를 태운다”, “보트를 태운다.”라는 말로 옮겨볼 수 ...
용병(傭兵)은 지원한 사람에게 봉급을 주어 병력에 복무하게 하거나, 그렇게 복무하는 병사를 말한다. 특히, 돈을 받고 대신 싸우는 군대를 “용병(傭兵)”이라고 하는 편이다. 용병은 영어로 “Mercenaries”라고 하거나, “Mercenary Soldier”라고 할 수 있다. 일반적으로 간단히 “Mercenaries”라고 한다. “Mercenary” 용병 (명사) 돈을 버는 것에만 관심이 있는, 돈이 목적인 (형용사) “Mercenary”는 위와 같이 크게 두 가지의 뜻으로 쓰이는데, 형용사로 쓰이는 경우에는 “돈에만 관심있는”이라는 것으로 쓰인다. ...
“O인 1조”를 영어로? 스포츠나, 학교 수업에서 조를 짜서 진행하는 경우가 있다. 2인 1조, 3인 1조 등과 같이 인원을 제한해서 한 조로 짜서 진행하는 경우가 있는데, 이번에는 이렇게 “O인 1조”라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 알아보도록 한다. “O인 1조를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” In Groups of OO : OO인 1조 Divide into Groups of OO : OO인 1조로 조를 ...
“휴전(休戰), 정전(停戰)”을 영어로? 정전(停戰)은 군사 용어로 교전 중에 있는 양방이 합의에 따라 일시적으로 전투를 중단하는 일을 말한다. 전기의 공급이 끊어지는 정전(停電)은 여기를 클릭하면 찾을 수 있다. “휴전(休戰), 정전(停戰)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Ceasefire Truce Armistice “Ceasefire : 정전” 전쟁을 합의 하에 잠시 중단하는 경우에는 “Ceasefire, Truce, Armistice”라는 용어로 쓸 수 있다. 이 중에서 “Ceasefire”는 “사격중지”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Cease”는 ...
“등화관제(燈火管制)”를 영어로? 등화관제(燈火管制)는 군사용어로 “적의 야간 공습 시, 도는 그런 때에 대비하여 일정한 지역에서 등불을 모두 가리거나 끄게 하는 일”을 말한다. 등화관제는 적군의 폭격을 피하기 위해서 사용했던 군사 전술이다. “등화관졔(燈火管制)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Blackout : 등화관제(燈火管制) Blackout Light : 등화관제등(燈火管制燈) “Blackout : 등화관제” 등화관제는 모든 불을 끄는 것이라고 할 수 있다. 그래서 영어로는 “Blackout”으로 쓴다. “Blackout”은 일반적으로는 정전으로 ...
“적을 소탕하다”를 영어로? 소탕(掃蕩)은 “휩쓸어서 죄다 없애 버림”을 뜻한다. 소탕은 특히, 적군이나, 좋지 않은 것들을 없앤다는 뜻으로 쓰인다. 이번에는 “소탕(掃蕩)”에 관한 영어 표현을 알아보도록 한다. “소탕하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Sweep Clear Mop Up “Sweep : 소탕하다.” 스탕(掃蕩)은 위와 같은 표현을 사용할 수 있다. “Sweep”은 “빗자루로 쓴다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 무언가 좋지 않은 것을 없애는 것이라는 의미로 확장이 되어서 쓰이기도 ...
“예비군(豫備軍)”을 영어로? 예비군(豫備軍)은 “향토방위를 위하여 1968년부터 예비역으로 편성한 비정규군”을 말한다. 우리나라에서는 현역 복무를 마친 뒤, 8년까지 예비군으로 복무하도록 하고 있다. “예비군(豫備軍)을 영어로 어떻게 부를까?” The Reserve : 예비군, 예비역 인원 The Reserve Forces The Military Reserve The Military Reserve Forces 예비역은 “The Reserve”로 가볍게 표현할 수 있다. “Reserve”는 “비축, 남김”이라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 예비군은 현역으로 복무시키지 않고, 예비로 남겨둔 병력을 ...
“Anti-“ 반대, 대OO를 의미하는 접두사 우리가 흔히 알고 있는 접두사 중에는 “Anti-“라는 접두사가 있다. 이는 “안티”로 읽히는데, 우리나라에서도 흔히 들어볼 수 있다. “Anti- : 반대, 대OO 무기 등을 의미하는 접두사” 안티는 일반적으로 “어떤 것에 대한 반대”라는 의미를 담고 있다. 그래서, “Anti-US”라고 하면, “반미”라는 의미를 담은 표현이 된다. 또한, 군대에서는 “Anti-“를 “대OO 무기”와 같이 사용하기도 한다. 전차를 대상으로 하는 무기를 “대전차 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com