“Miserly”는 아주 적은 양을 뜻하는데, 돈을 잘 쓰지 않는 구두쇠를 뜻하기도 한다. “Miserly” 구두쇠인 아주 적은 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Miserly” Hating to spend money. Very small or too small in amount. “The miserly rich man did not win the hearts of the villagers.” (인색했던 그 부자는 마을 사람들의 인심을 사지 못했다.) “It’ s very miserly of her ...
구두쇠는 “돈이나 재물 따위를 쓰는 데에 몹시 인색한 사람”을 뜻한다. 이러한 구두쇠를 뜻하는 영어 표현은 여러 가지가 있다. 구두쇠를 영어로? : “구두쇠”를 영어로? 여러 가지 표현 중에서 “Cheapskate”라는 표현 역시도 구두쇠를 뜻하는 표현으로 쓰인다. 이는 특히 못마땅함이 담긴 뉘앙스로 쓰이는 표현이니 참고하는 것이 좋다. “Cheapskate” (비격식, 못마땅함) 구두쇠 A person who does not like to spend money. “Don’t be such a ...
스크루지(Scrooge)는 우리나라에서도 흔히 알려진 캐릭터이다. 돈을 쓰지 않는 짠돌이, 구두쇠를 대표하는 캐릭터라고 할 수 있다. 이는 영국의 극작가, 찰스 디킨스의 소설에서 등장한 캐릭터이다. 참고로 찰스 디킨스는 특히 사회 비판적인 내용을 작품에서 잘 녹여낸 것으로 유명하다. “Scrooge” 스크루지라는 캐릭터는 디킨스의 작품 “A Christmas Carol”이라는 작품에서 등장했다. 작품 속에서 그는 아주 인색한 캐릭터로 등장했다. ...
“Penny Pincher”라는 영어 표현이 있다. “Pinch”는 동사로 꼬집다는 뜻으로 쓰이는 표현인데, 여기에 “Er”이 붙어서 “꼬집는 사람이나 것”이 된다. “Penny”는 동전을 뜻하는데 아주 작은 단위의 돈을 말한다. 이를 직역해보면, “동전을 꼬집는 사람” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 의미로 “구두쇠”를 뜻한다. “Penny Pincher” 구두쇠 자린고비 구두쇠나 자린고비는 돈을 잘 베풀지 않고 아주 인색한 사람을 뜻한다. 찰스 디킨스의 작품 중에는 “스크루지(Scrooge)”라는 ...
“구두쇠”를 영어로? 구두쇠는 돈이나 재물 따위를 쓰는 데에 몹시 인색한 사람을 말한다. 구두쇠의 대명사로는 “찰스 디킨스(Charles Dickens)”의 소설 “크리스마스 캐럴(A Christmas Carol)”에서 등장하는 “스크루지”를 떠올려 볼 수 있다. 영어에서도 구두쇠를 칭하는 다양한 단어가 있는데, 이번 글에서 한 번 정리해보도록 한다. “구두쇠를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Miser Penny Pincher Scrooge : 스크루지 Cheapskate Tight-Fist 위와 같은 다양한 단어들이 “구두쇠”를 뜻한다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com