“공정과 상식”은 공평하고 정의로운 태도와 합리적이고 이성적인 판단을 의미하는 표현이다. 이는 사회적, 윤리적 기준에서 올바르게 행동하는 것을 강조하며, 일반적인 도덕적 기준에 따라 행동하는 것을 뜻한다. 이는 윤석열 대통령 후보 시절 슬로건으로 사용이 되었으나, 집권 이후에는 이러한 표현을 전혀 사용하지 못하고 있다. “공정과 상식”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Fairness and Common Sense: 공정과 상식” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Fairness and ...
“판사(判事)”는 법정에서 법을 해석하고 적용하며, 사건의 판결을 내리는 법률 전문가로, 공정한 재판을 통해 법적 분쟁을 해결하고 정의를 실현하는 역할을 맡고 있다. 판사는 민사, 형사, 행정 등 다양한 법적 사건을 다루며, 재판 과정에서 중요한 결정을 내린다. “판사(判事)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Judge: 판사” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Judge”이다. 이는 법정에서 사건을 심리하고 판결을 내리는 법률 전문가를 의미한다. “Justice: ...
“공수처(高位公職者犯罪調査處)”는 한국의 “고위 공직자 범죄수사처”를 의미하는 약어로, 고위 공직자의 범죄를 수사하고 기소하는 독립적인 기관이다. 이 기관은 공직자의 비리 및 부패를 조사하고, 법과 원칙에 따라 공정한 수사를 수행하는 역할을 맡고 있다. “공수처(高位公職者犯罪調査處)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Corruption Investigation Office for High-ranking Officials: 고위 공직자 범죄수사처” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Corruption Investigation Office for High-ranking Officials”이다. 이는 고위 공직자에 ...
“To Be Fair”이라는 영어 표현이 있다. 이는 주로 구어체에서 쓰이는 말인데, “공정하게 말하면” 혹은 “냉정하게 말하면”이라는 말로 쓸 수 있다. “To Be Fair” 공정하게 말하면, 냉정하게 말하면 음… 이는 자신과 관련된 것에 대해서 냉정하게 이야기하는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. “To be fair, I don’t really believe you.” (공정하게 나는 당신을 정말로 믿지는 않습니다.) “To be fair, she behaved better ...
“Do Justice To …”라는 영어 표현이 있다. “Justice”는 “정의, 공정”을 뜻하는데, 이는 “…를 공정하게 대하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Do Justice To …” …를 공정하게 대하다. …를 공정하게 다루다. “You cannot do justice to such a complex situation in just a few pages.” (그처럼 복잡한 상황을 겨우 몇 페이지 안에서 제대로 다룰 수는 없다.) “No one article can ever do justice to ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com