영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“대통령 생가(大統領生家)”는 현재 또는 과거의 대통령이 태어난 집이나 장소를 의미한다. 이곳은 종종 해당 대통령의 유년 시절과 초기 생애를 기념하는 의미로 보존되며, 관광지로도 활용될 수 있다. 우리나라에서도 역사에 한 획을 그은 대통령들은 생가를 보존하고 있으며, 민간에 공개하고 있기도 하다. “대통령 생가”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Presidential Birthplace: 대통령 생가” “Presidential Birthplace”는 현재 또는 과거의 대통령이 태어난 집이나 장소를 지칭하는 표현이다. ...

“IPO”는 “Initial Public Offering”의 약자이다. 이는 소주주나 개인으로 구성되어 소유 구조가 폐쇄적인 기업이 일반에 주식을 공개하고 재무 내용을 공시하는 주식 공개나 기업 공개. 우리나라에서는 코스닥에 등록한다는 뜻으로 많이 쓰인다. 즉, 새로운 회사가 기업을 공개하고 주식 시장에 등록되는 것을 의미한다. “IPO” ...

“Stately Home”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 특히, 영국에서 쓰이는 영어인데, 이는 일반인에게 공개되는 대저택을 가리킨다. 참고로, “Stately”는 형용사로 쓰이며, “위풍당당한, 위엄 있는”이라는 뜻으로 쓰인다. “Stately Home”은 위엄이 있고, 기풍이 있는 집이라는 뜻으로 이렇게 사용하는 것으로 추정된다. “Stately Home” ...

“Wash Your Dirty Linen in Public” 사생활을 공개적으로 얘기하다. “Wash Your Dirty Linen in Public”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “더러운 옷을 공개적으로 세척하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Wash Your Dirty Linen in Public : (당혹스러운) 사생활 얘기를 공개적으로 하다.” 지저분한 옷이나, 세탁물과 같은 것을 공개적으로 세척할 필요는 없다. 남에게 보여줘봤자 긍정적인 부분이 아니기 때문이다. 이는 비유적인 표현으로 마치, 굳이 더러운 ...