“Rub of the Green” 우연한 행운 혹은 불운 “Rub of the Green”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “초록색에 문지름”이라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Rub of the Green : 우연한 행운 혹은 불운” 이는 우연한 행운 혹은 불운을 나타낸다. 이 표현은 “골프”에서 유래했다. 여기에서 “Green”은 골프장의 잔디를 가리키는데, 골프공이 잔디 위에서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com