“Gasket”은 “가스, 기름 등이 새어나오지 않도록 파이프나 엔진 등의 사이에 끼우는 마개”를 뜻한다. “Blow a Gasket”라는 표현을 직역해보면, 이러한 “개스킷을 날리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, “버럭 화를 내다, 격노하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Blow a Gasket” 버럭 화를 내다 격노하다. To develop a very bad leak in a gasket. To become very angry. “She blew a gasket ...
“Enrage”라는 영어 단어가 있는데, 이는 누군가를 격분하게 만들다는 뜻으로 쓰인다. “Rage”는 격렬한 분노를 뜻하는데, 여기에 “…하게 하다”라는 뜻의 “En-“이 붙어서 “격분하게 만들다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Enrage” 격분하게 만들다. (VERB) To make (someone) very angry, to fill (someone) with rage. “And most importantly, the prosecutors’ recent decision will enrage the public.” (그리고 가장 중요한 것은, 검찰관들의 최근 결정은 대중을 분노하게 할 것입니다.) ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com