“허위 사실(虛僞事實)”은 사실이 아닌 정보나 주장으로, 의도적으로 또는 실수로 잘못된 정보를 전달하는 것을 의미한다. 이 용어는 가짜 뉴스, 잘못된 보고서, 거짓 주장 등을 포함할 수 있다. “허위 사실”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “False Information: 허위 사실” “False Information”은 사실이 아닌 정보를 의미하며, 허위 사실의 영어 표현이다. “Misinformation: 허위 사실” “Misinformation”은 잘못된 정보를 의미하며, 허위 사실과 유사한 개념으로 사용된다. 이 ...
“Mock-“는 접두어로 사용되며, “거짓의” 또는 “가장된”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 거짓되거나 진짜가 아닌, 또는 특정한 상황에서 가장하거나 흉내내는 상태를 추가한다. “Mock-“는 라틴어 “moccare”에서 유래되었으며, 이는 “놀리다” 또는 “흉내 내다”를 의미한다. 이 접두어는 비웃거나 조롱하는 상황, 또는 진짜와 유사하지만 실제로는 다르거나 가짜인 것을 설명하는 데 사용된다. “Mock-” “예시” Mocked: 조롱했다 Mocker: 놀리는 사람 Mockery: 조롱, 희롱 Mock-up: 모형, 실물의 ...
온라인 유튜버끼리 붙은 신경전은 오프라인으로도 이어진 적이 있다. 한 헬스 유튜버가 오프라인에서 행사를 진행하고 있을 때, 다른 한 유튜버가 행사장에 방문하여 방송을 하며 “전부 다 거짓말이야.”라는 말을 하고 다녀 이슈가 되었던 적이 있다. “전부 다 거짓말을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 거짓말은 영어로 “Lie”라고 쓴다. “거짓말”을 가리킬 때 쓰이는 가장 대표적인 단어이다. 가장 간단하게는 “Everything is a Lie”.와 같이 쓸 ...
“A Hoax”라는 단어가 있다. 이는 거짓말 혹은 거짓정보와 같은 뜻으로 쓰인다. 특히 불쾌한 일에 대한 거짓말을 가리키는 말로 쓴다. “A Hoax” 불쾌한 일에 대한 거짓말, 장난질 이는 특히, 장난전화와 같은 것을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 폭탄이 어딘가에 있다고 거짓으로 신고하는 경우, 불이 나지 않았는데 불이 났다고 소방서에 거짓으로 신고하는 경우 등의 경우에 쓸 수 있는 표현이다. A Bomb Hoax : 폭탄이 ...
“A False Alarm”이라는 영어 표현은 말 그대로 “거짓 경보”를 뜻한다. “Alarm”은 “경보”를 뜻하고, “False”는 가짜를 뜻하는데, 둘을 조합해보면, “거짓 경보”라는 뜻을 유추해 볼 수 있다. “A False Alarm” 거짓 경보 허위 신고 등 이는 상황을 잘못 판단해서 하는 거짓 신고, 혹은 의도적으로 거짓 정보를 흘리기 위해서 하는 허위 신고 등을 가리키는 표현이다. 실제로 불이 나지 않았는데, 소방서에 전화해서 불이 났다고 ...
“Speak with a Forked Tongue” 한 입으로 두 말하다. “Speak with a Forked Tongue”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “갈라진 혀로 말한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 여기에서 쓰인 “Fork”는 “포크”를 의미한다기 보다는, 뱀의 혀처럼, 끝이 두 갈래로 갈라진 혀를 가리킨다. “Speak with a Forked Tongue” 두 갈래로 갈라진 혀로 말한다. 한 입으로 두 말한다. 일구이언한다. 이 표현은 주로 관용적인 뜻으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com