야구에서 유래한 표현 중에는 “Cover All the Bases”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 베이스를 커버하다”라는 뜻이 되는데, 야구에서 수비 입장에서 모든 베이스를 커버하는 것은 굉장히 중요하다. 야구에서 베이스 커버는 굉장히 중요하며, 이는 타자가 각 베이스를 밟을 때마다 해당 베이스를 지키는 수비수를 배치하는 것을 의미한다. 이러한 뜻에서 비유적인 의미가 확장되어 쓰이게 되었으며, 이는 “만반의 준비를 하다.”, “모든 가능성을 열어두고 준비하다.”라는 뜻으로 ...
호환성(互換性)은 공업 분야에서는 기능이나 적합성을 유지하면서 장치나 기기의 부분품 따위의 구성 요소를 다른 기계의 요소와 서로 바꾸어 쓸 수 있는 성질을 가리키고, 정보 통신 분야에서는 하드웨어나 소프트웨어를 다른 종류의 컴퓨터나 장치에서도 변경하지 아니하고 그대로 사용할 수 있는 성질을 말한다. “Compatibility”는 이러한 정보 통신 분야에서 흔히 쓰이는 호환성과 관련이 있는 내용이다. “Compatibility” 양립 가능성, 공존 가능성 (컴퓨터의) 호환성 “The two people ...
“Fat Chance” 퍽이나 그렇겠다. (가망 없음) “Fat Chance”라는 영어 표현이 있다. 이는 “A Fat Chance”와 같이 셀 수 있는 명사로 쓰이기도 한다. 이를 직역해보면, “지방 기회”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Fat Chance” 퍽이나 그렇겠다. 가망 없음을 나타내는 표현 이를 우리말로 직역해보면, “퍽이나 그렇겠다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “가망 없음”을 뜻하는 표현이다. “Have”와 함께 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com