영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Gloom”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 우울하거나, 침울하거나 어두운 것을 뜻한다. “Gloom“에서 나온 형용사형의 단어가 “Gloomy”인데, 이는 우리에게 친숙하지만, “Gloom”은 상대적으로 친숙하지 못한 편이다. “Gloom” 우울, 침울 (문예체) 어둠 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Gloom” (NOUN) Partial or total darkness. (NOUN) A feeling of sadness. “The gloom deepened as the election results came in.” (선거 결과가 들어오면서 침울한 분위기가 ...

“Luminous”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 어둠에서 빛이 나는 것을 뜻하는데, 이것을 다른 말로는 야광이라고 할 수 있기도 하다. 혹은 색상이 아주 선명해서 눈에 띄는 것을 뜻하기도 한다. “Luminous” 어둠에서 빛나는, 야광의, 빛을 발하는 (색상이) 아주 선명한 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Luminous” (ADJECTIVE) Producing or seeming to produce light, shining. (ADJECTIVE) Often used figuratively. (ADJECTIVE) Filled with light, ...

“A Shot in the Dark” 단순한 추측, 억측 “A Shot in the Dark”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어둠 속의 총격”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Shot in the Dark (A Stab in the Dark)” 어둠 속의 총격 (어둠 속의 칼부림) 단순한 추측 혹은 억측 이는 간혹 “A Stab in the Dark”라는 형태로 나타나기도 하는데, ...