영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“수고하세요”를 영어로? “수고하세요.”는 정식 인사말은 아니지만, 일상에서 흔히 쓰인다. 회사에서 퇴근하는 경우, 가게에서 물건을 사고 나오는 경우, 업무 중에 통화를 하고 난 이후에 끊는 경우 등등 일상 곳곳에서 사용한다. “수고하세요를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” 수고하세요라는 말을 한 마디의 영어로 옮기는 것은 굉장히 어렵다. 거의 불가능하다고 할 수 있다. 그래서 여기에서는 상황에 따라서, “수고하세요.”에 대응되는 영어 표현은 어떤 것들이 있는지 ...

“네? 뭐라고요?”를 영어로? 대화를 하다보면, 상대방의 말을 제대로 듣지 못하는 경우가 있다. 이런 경우에, 우리말에서는 “네?” 혹은 조금 더 구체적으로는 “다시 한 번 말씀해 주시겠어요?”라는 말을 사용할 수 있다. 영어에서도 이러한 상황을 당연히 겪을 수 있다. 이런 경우에는 어떤 표현을 사용하면 되는지에 대해서 알아보도록 한다. “네? 뭐라고요? 다시 한번 말씀해 주시겠어요?” “네? 뭐라고요? 다시 한번만 말씀해 주시겠어요?”와 같은 말은 결국, ...

“수돗물”을 영어로? 수돗물은 “상수도에서 나오는 물”을 가리킨다. 이는 “수도(水道)”와 “물”이 결합되어서 만들어진 표현인데, 상수도는 해외에서도 당연히 찾을 수 있기에, “수돗물”을 가리키는 표현이 있다. “수돗물을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 수돗물을 영어로 표현하는 방식은 우리말과 같다. 우리말에서도 “수도 + 물”을 결합해서 만들 듯이, 영어에서도 같은 방식으로 만든다. “수돗물” Tap Water Faucet Water 영어로 수도꼭지는 “Tap”이나, “Faucet”으로 불린다. 그래서 여기에서 나오는 물이라는 ...

“가습기(加濕器), 제습기(除濕機)”를 영어로? 가습기는 “수증기를 내어 실내의 습도를 조절하는 기구”를 가리키고, 제습기는 “습기를 없애기 위해서 사용하는 기구”를 가리킨다. “가습기와 제습기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 가습기와 제습기는 영어로 아주 간단하게 표현할 수 있다. 영어로 습도는 “Humidity”라고 하는데, “Humidifier”라고 하면, “습도를 높이는 것”을 가리키게 된다. 즉 “가습기”를 가리키는 말이 된다. 반대로 같은 단어에 “De-“를 붙여서, “Dehumidifier”라고 하면, “제습기”가 된다. 여기에서 “De-“는 ...

“통돌이, 드럼 세탁기”를 영어로? “세탁기(洗濯機)”는 빨래하는 기계를 가리킨다. 세탁기는 크게, 통돌이 세탁기와 드럼 세탁기로 나뉘는데, 이번에는 드럼 세탁기와 통돌이 세탁기의 영어 이름에 대해서 알아보도록 한다. “세탁기(洗濯機)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 세탁기는 영어로 “Washing Machine”으로 부른다. 줄여서는 “Washer”라고 부르기도 한다. 통돌이 세탁기와 드럼 세탁기는 우리는 작동 방식에 따라서, 다르게 부르고 있는데, 영어로는 빨랫감을 넣고 빼는 입구가 어디에 있는지에 따라서 다르게 ...

“아침형 인간, 저녁형 인간”을 영어로? 아침형 인간은 하루 일과를 아침 일찍 시작하고, 일찍 잠자리에 드는 사람을 가리키고, 저녁형 인간은 그 반대의 성향을 가진 사람을 가리킨다. 아침형 인간과 저녁형 인간을 가리키는 영어 표현도 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. 아침형 인간 = Morning person = Early Bird = Lark(종달새) 저녁형 인간 = Evening Person = Night person = Night Owl(올빼미) ...

“빨랫줄, 빨래집게”를 영어로? 빨랫줄은 “빨래를 널어 말리기 위해서 다는 줄”이고, 빨래집게는 “빨래를 고정하기 위한 집게”이다. 옷을 빨고 말리는 행위는 서양에서도 필요한 행위이기에, 빨래를 널고 말리는 줄과 집게가 있다. “빨랫줄을 영어로 어떻게 부를까?” 빨랫줄은 영어로 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Clothesline : 주로 미국에서 쓰는 표현 Washing Line : 주로 영국에서 쓰는 표현 말 그대로, “Clothesline” 혹은 “Washing Line”과 같은 ...