영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Spoon-Feed (Someone)” 떠먹여 주다.

아직 숟가락을 잘 집지 못하는 어린아이의 경우에 보통 보호자가 숟가락에 밥을 떠서 먹여준다. 영어에서도 이러한 내용으로 쓰이는 표현이 있다.

“Spoon-Feed (Someone)”

  1. 누군가에게 일일이 숟가락으로 떠먹여 주다.

이는 말 그대로 누군가에게 일일이 숟가락으로 떠먹여 주는 것을 뜻한다. 밥을 먹여주는 장면을 떠올려 볼 수 있는데, 여기에서 의미가 비유적으로 확장되어서 꼭 밥이 아니더라도, 일처리를 처음부터 끝까지 세심하게 해주는 것을 뜻하기도 한다.

선생님이 학생들에게 꼼꼼하게 가르친다는 뜻으로 쓰는 경우에도 이 표현이 쓰이기도 한다.

  • “Not only do mass-media conglomerates choose what the public knows and doesn’t know: they spoon-feed the masses advertisements that are handpicked by their shareholders and advertisers.” (대중매체 기업이 대중들이 무엇을 알아야 하고 몰라야 하는지를 고르는 것뿐만 아니라, 그들은 주주들과 광고주들이 고른 대중 광고매체에 지나치게 관여하고 있다.)
  • “And they rely more on teachers as guides in helping them access information that’s vital to their own education, as opposed to just relying on the teacher to ‘spoon-feed’ them information.” (그리고 선생님이 그저 학습 내용을 ‘떠먹여 주기’만을 바라는 것이 아니라, 학생들은 선생님을 각자의 학습에 꼭 필요한 정보를 얻는 데 도움을 주는 안내자로 생각하고 의지하지요.)
  • “The strict teacher spoon-feeds the students.” (그 엄격한 선생님은 학생들을 꼼꼼하게 가르친다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com