“사회적 거리두기”를 영어로?
코로나 바이러스로 인해서 전 세계가 타격을 받고 있다. WHO에서 지정한 3번째 팬데믹(Pandemic)”이 되었다. 확산력이 엄청난 코로나 바이러스인지라, 확산을 저지하기 위해서 “사회적 거리두기”라는 것이 생겼다.
“사회적 거리두기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
사회적 거리두기는 “감염 관리” 종류의 하나로, “감염이 걸린 사람과 감염되지 않은 사람 사이의 접촉 가능성을 감소시켜 질병의 전파를 늦추고 사망율을 최소화시키는 것이 목적”이다.
영어로 사회적거리두기는 아래와 같이 표현하고 있다.
- Social Distancing
- Physical Distancing
뒤와 같은 두 가지 표현으로 사용하고 있는데, WHO에서는 사회적으로는 연결이 되어 있지만, 물리적으로 거리를 두는 것을 강조하기에 2번의 “Physical Distancing”이라는 표현을 사용하는 것을 권장하고 있지만, 일반적으로는 1번 “Social distancing”이라는 표현을 사용한다.
- “As the infection is spreading, the government has announced a social distancing policy.” (전염병이 퍼지자 정부는 사회적 거리두기 정책을 발표했다.)
- “When an epidemic strikes, we must practice physical distancing.” (전염병이 창궐하면, 우리는 사회적 거리두기를 실천해야 한다.)
Leave a Reply