영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“사회적 거리두기”를 영어로?

“사회적 거리두기”를 영어로?

코로나 바이러스로 인해서 전 세계가 타격을 받고 있다. WHO에서 지정한 3번째 팬데믹(Pandemic)”이 되었다. 확산력이 엄청난 코로나 바이러스인지라, 확산을 저지하기 위해서 “사회적 거리두기”라는 것이 생겼다.

“사회적 거리두기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

사회적 거리두기는 “감염 관리” 종류의 하나로, “감염이 걸린 사람과 감염되지 않은 사람 사이의 접촉 가능성을 감소시켜 질병의 전파를 늦추고 사망율을 최소화시키는 것이 목적”이다.

영어로 사회적거리두기는 아래와 같이 표현하고 있다.

  1. Social Distancing
  2. Physical Distancing

뒤와 같은 두 가지 표현으로 사용하고 있는데, WHO에서는 사회적으로는 연결이 되어 있지만, 물리적으로 거리를 두는 것을 강조하기에 2번의 “Physical Distancing”이라는 표현을 사용하는 것을 권장하고 있지만, 일반적으로는 1번 “Social distancing”이라는 표현을 사용한다.

  • “As the infection is spreading, the government has announced a social distancing policy.” (전염병이 퍼지자 정부는 사회적 거리두기 정책을 발표했다.)
  • “When an epidemic strikes, we must practice physical distancing.” (전염병이 창궐하면, 우리는 사회적 거리두기를 실천해야 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com