“Over My Dead Body” 내 눈에 흙이 들어가기 전에는!
“Over My Dead Body”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “내 시체 위로”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다.
“Over My Dead Body”
- 내 시체 위로
- 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 (절대로 안 된다.)
이 표현은 우리말 표현 중에서 “내 눈에 흙이 들어가기 전에는 절대로 안돼!”라는 표현과 닮아있는 표현이다.
영어에서는 이보다 더 직설적으로 표현하고 있는데, 내가 죽고 나서, “내 시체 위로 지나가라.”라는 말로 표현하고 있다. 즉, 내가 살아있는 동안에는 절대로 허락하지 않는다는 강한 의지를 나타내는 표현이다.
- “She moves into our home over my dead body.” (내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그녀를 이 집안에 들여놓을 수 없어.)
- “You will go there over my dead body.” (결코 거기 가서는 안 된다.)
- “You will marry him over my dead body.” (내 눈에 흙이 들어오기 전에 이 결혼은 안돼.)
Leave a Reply