영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Out Of Heart” 심장없이? 기운없이, 맥없이

“Out Of Heart”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “심장없이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적인 뜻으로 주로 쓰인다. 이 표현이 가지는 의미는 “기운없이, 맥없이”라는 뜻이다.

“Out Of Heart”

  1. 기운없이, 맥없이
  2. Discouraged
  • “You seem out of heart today.” (너 오늘 기운 없어 보여.)
  • “He was out of heart with her attitude.” (그는 그녀의 태도가 불만스러웠다.)
  • “He is out of heart.” (그는 힘이 없다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com