“Out Of Heart”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “심장없이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적인 뜻으로 주로 쓰인다. 이 표현이 가지는 의미는 “기운없이, 맥없이”라는 뜻이다.
“Out Of Heart”
- 기운없이, 맥없이
- Discouraged
- “You seem out of heart today.” (너 오늘 기운 없어 보여.)
- “He was out of heart with her attitude.” (그는 그녀의 태도가 불만스러웠다.)
- “He is out of heart.” (그는 힘이 없다.)
Leave a Reply