영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“On a Roll” 승승장구하다.

“On a Roll” 승승장구하다.

“On a Roll”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “구르고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 아래와 같은 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다.

“On a Roll”

  1. 구르고 있다.
  2. 승승장구하다.
  3. 연속으로 계속 이기다.

이 표현은 연속으로 계속해서 이기고 있는 것을 가리키는 표현이다. 어떤 무언가가 계속해서 잘 굴러가면, 일이 잘 되고 있다고 볼 수 있는데, 여기에서 나온 표현이다.

무언가 탄력을 받고 계속해서 굴러가는 것을 두고, 승승장구하거나, 연속으로 계속 이기는 것을 가리키는 표현으로 사용되었다.

  • “The gambler won all the money in the room on a roll.” (그 도박꾼은 승운을 타서 방에 있던 돈을 모두 땄다.)
  • “Let’s hope that Korean archer is on a roll.” (한국 양궁이 승승장구하기를 기대해 보자.)
  • “Sounds like we are on a roll.” (일이 잘 되어 가는 것 같군요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com