판타지 영화나 소설에서 보면, 마법사가 마법을 사용해서 바닥에 원을 그리는 장면이 나오기도 한다. 이렇게 바닥에 원형으로 그려진 마법을 “마법진”이라고 부르는데, 영어로는 이것을 “Magic Circle”이라고 한다.
“Magic Circle”
- 마술의 동그라미 : 마법사가 땅에 그리는 원
- 마법진
- (영국의) 마술사 협회
이를 직역해보면, “마술의 동그라미”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이렇게 번역하는 것보다는 “마법진”이라고 번역하는 것이 더 자연스럽다.
혹은, 이는 마술을 하는 사람들이 모인 마술사 협회를 가리키기도 하는데, 이 경우에는 주로 “The”를 붙여서 “The Magic Circle”이라고 사용하는 편이다.
- “No need to resort to the Magic Circle.” (마법진에 의지할 필요는 없어요.)
- “I think I once berated him rudely about the Magic Circle at a party.” (파티에서 마법사 협회에 대해서 나는 한 번 그에게 예의없게 비난 한 적이 있던 것 같다.)
Leave a Reply