영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Magic Circle” 마법진, 마술사 협회

판타지 영화나 소설에서 보면, 마법사가 마법을 사용해서 바닥에 원을 그리는 장면이 나오기도 한다. 이렇게 바닥에 원형으로 그려진 마법을 “마법진”이라고 부르는데, 영어로는 이것을 “Magic Circle”이라고 한다.

“Magic Circle”

  1. 마술의 동그라미 : 마법사가 땅에 그리는 원
  2. 마법진
  3. (영국의) 마술사 협회

이를 직역해보면, “마술의 동그라미”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이렇게 번역하는 것보다는 “마법진”이라고 번역하는 것이 더 자연스럽다.

혹은, 이는 마술을 하는 사람들이 모인 마술사 협회를 가리키기도 하는데, 이 경우에는 주로 “The”를 붙여서 “The Magic Circle”이라고 사용하는 편이다.

  • “No need to resort to the Magic Circle.” (마법진에 의지할 필요는 없어요.)
  • “I think I once berated him rudely about the Magic Circle at a party.” (파티에서 마법사 협회에 대해서 나는 한 번 그에게 예의없게 비난 한 적이 있던 것 같다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com