영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“It was a Fiasco.” 완전히 망했어.

“Fiasco”라는 단어는 다소 흔치 않은 단어이다. 이 단어가 가진 뜻은 “낭패”로 쓸 수 있는데, 준비한 어떤 것이 완전히 실패한 경우에 쓸 수 있는 표현이다.

“It was a Fiasco.”

  1. 완전 망했어.

이는 특히, 많은 시간과 자금을 투입해서 기획한 공연이나, 영화 등이 실패한 경우에 쓸 수 있다.

  • “The effort ended in a fiasco.” (그 노력은 대실패로 끝났다.)
  • “The time it was a fiasco.” (이 시간, 그것은 낭패였다.)

“It was a Disaster.”

  1. 완전히 망했어.
  2. 엉망이야.

이와 유사한 표현으로는 “Diaster”라는 표현이 있다. 직역해보면, “재앙”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “완전히 망했다.”라는 뜻으로 쓰인다.

  • “The trip was a disaster from start to finish.” (그 여행은 처음부터 끝까지 엉망이었다.)
  • “As a mother, I was a disaster.” (엄마로서 나는 낙제야.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com