영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hit Pay Dirt” 금맥을 찾다, 횡재하다.

“Hit Pay Dirt”라는 영어 표현이 있다. 이를 이해하기 위해서는 “Pay Dirt”의 뜻을 알아야한다. 이는 “금과 같은 광물이 들어있는 광맥”을 말한다.

“Pay Dirt”

  1. 금과 같은 광물이 들어있는 광맥

여기에 “Hit”이 쓰여서, “Hit Pay Dirt”이라고 하면, “금맥을 건드렸다.”라는 말로 직역해볼 수 있는데, 이는 “금맥을 찾았다.”라는 말로 볼 수 있다.

“Hit Pay Dirt”

  1. 금맥을 찾다.
  2. 노다지를 캐다.
  3. 횡재하다.

금맥을 찾는다는 것은 곧, 많은 양의 황금을 캘 수 있다는 것을 의미한다. 한 때, “금본위” 화폐제도가 있었을 정도로, 금은 지금도 귀하고 비싼 것으로 여겨진다.

그래서 이는 자연스럽게 많은 돈을 벌다는 뜻의 “횡재하다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

  • “I really hit pay dirt the night I wrote that song.” (그 곡을 쓰던 날 밤 황금을 캔 거죠.)
  • “If we got lucky, we might hit pay dirt.” (운이 좋으면 한몫 크게 잡는 거야.)
  • “Looks like we hit pay dirt.” (우리 횡재한 것 같아.)
  • “When do we hit pay dirt?” (언제쯤 우린 대박 터질까?)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com