영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Green Thumb, Fingers” 초록 손가락?

“Green Thumb, Fingers” 초록 손가락?

“Green Thumb” 혹은 “Green Fingers”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “초록색 엄지 손가락” 혹은 “초록색 손가락”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Green Thumb, Fingers”

  1. 초록색 손가락
  2. 화초를 잘 기르는 손
  3. 원예의 재능

이는 자연 친화적인 “손”을 가진 사람이라는 뜻으로, 원예의 재능을 가지고 있는 사람을 가리킨다.

“Green”은 여러 가지 의미로 쓰이는데, 이 중에서 “친환경”이라는 의미로 쓰였다고 볼 수 있다.

“Green”

  1. 초록색의
  2. 초목이 우거진, 친환경인
  3. 미숙한, 풋내기의
  4. 핼쑥한, 창백한

이와 같이, 이 중에서 “초목이 우거진, 친환경인”이라는 뜻으로 쓰이면서, 원예의 재능을 가진 사람을 가리키는 표현으로 주로 쓰인다.

  • “My husband has the green thumb, not me.” (우리 남편이 원예 재능이 있지, 난 그렇게 못해.)
  • “You must have a green thumb.” (정원을 가꾸는 솜씨가 있겠네요.)
  • “You’ve got green fingers.” (너는 정원을 가꾸는 재주가 있어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com