“Give them an inch and They will take a mile” 인치를 주면 마일을 가진다?
“Give them an inch and They will take a mile”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그들에게 인치를 주면, 마일을 가질 것이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 관용적인 표현이다.
“Give them an inch and They will take a mile”
- 그들에게 인치를 주면, 마일을 가질 것이다.
- 원하는 것을 주면, 더 많은 것을 원할 것이다.
이는 심리와 관련된 표현이다. 누군가에게 원하는 것을 하나 준다면, 다른 더 많은 것을 원한다는 내용을 담은 표현이다.
우리말 표현 중에는 “말 타면 경마 잡히고 싶다.”라는 말이 있는데, 이와 유사한 영어 표현이다.
- “Give some people an inch and they will take a mile.” (어떤 사람들은 조금만 잘해주면, 이용하려고 들 것이다.)
- It is an argument about human nature: give them an inch, and they will take a mile.” (이것은 인간의 본성에 대한 논쟁이다. 한 인치를 주면 한 마일을 달라고 한다.)
- “You give him an inch and he will take a mile.” (당신이 그에게 봉당을 빌려주면 안방까지 달라고 할 거예요.)
Leave a Reply