“Give the Cold Shoulder” 쌀쌀맞게 굴다.
“Give the Cold Shoulder”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “차가운 어꺠를 주다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Give the Cold Shoulder”
- 차가운 어깨를 주다.
- 쌀쌀맞게 굴다.
이는 비유적인 뜻으로 쓰이는 표현으로, 누군가를 쌀쌀맞게 대하는 것을 가리키는 표현이다. 기존에 잘 지내던 사람에게 갑자기 쌀살맞게, 혹은 차갑게 구는 경우에 사용할 수 있다.
- “Please don’t give me the cold shoulder.” (제발 나한테 쌀쌀맞게 좀 굴지 마.)
- “I do not have the courage to give you the cold shoulder.” (나는 너에게 쌀쌀맞게 대할 용기가 없어.)
- “They will give you the cold shoulder.” (그들은 너를 쌀쌀맞게 대할 것이다.)
- “The energy tax has universally been given the cold shoulder by industry.” (에너지 세는 어디에서나 산업계로부터 환영받지 못했다.)
Leave a Reply