“Don’t Mind Me.”라는 영어 표현이 있다. “Mind”는 명사로 “마음”이라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, 동사로 쓰이는 경우에는 “…에 신경쓰다, 꺼리다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다.
“Don’t Mind Me.”는 이러한 동사에서 나온 표현으로, 직역해보면, “저는 신경쓰지 마세요.”라는 뜻이 된다.
이 표현은 특히, 자신의 행동이 다른 누군가에게 방해가 될 것 같은 경우에 미리 “신경쓰지 마라.”고 전달하는 표현이라고 할 수 있다.
“Don’t Mind me.”
- 내 걱정은 하지 마세요.
- 신경쓰지 마세요.
- “Sorry, Don’t mind me. I’ve just come back to get the books I left on the table.” (미안해요. 신경쓰지 마세요. 그저 테이블에 올려둔 책을 가지러 왔을 뿐이에요.)
- “Please don’t mind me. I’ve got to eat this sandwich during the meeting because I haven’t had time for lunch.” (신경쓰지 마세요. 점심시간에 시간이 없었어서, 미팅 중에 샌드위치를 먹어야 해요.)
Leave a Reply