“Creatively Bankrupt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “창의적인 파산”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “파산”과는 관련이 없는 표현이다.
“Creatively Bankrupt”
- 식상한, 창의력이 결여된
- To describe something that is completely unoriginal or lacks creativity or innovation.
이는 어떤 것이 창의력이 결여되거나, 식상한 것을 가리키는 묘사할 때 사용하는 표현이다. 영화나 소설 등에서 참신함이 부족한 경우에 사용할 수 있다.
- “Margaret’s third novel didn’t do anything new and it just felt creatively bankrupt.” (마가렛의 세 번째 소설은 전혀 새로운게 없다. 그저 창의성이 결여되어 있다.)
- “The singer’s new album felt creatively bankrupt. All the songs sounded boring and unoriginal.” (그 가수의 새 앨범은 창의력 파산이다. 새로운 곡들은 전부 지루하거나 진부하다.)
Leave a Reply