“Cobbler”라는 단어는 명사로 쓰이는 단어로 다양한 뜻으로 쓰인다. 이는 코블러라는 음식을 뜻하기도 하고, 구식 표현으로 구두 수선공이라는 의미로 쓰이기도 한다. 혹은 비격식체로는 말도 안되는 헛소리를 뜻하기도 한다.
“Cobbler”
- 코블러 (위에 밀가루 반죽을 두껍게 씌운 과일 파이의 일종)
- (구식) 구두 수선공, 신발 수선공
- (비격식) 말도 안 되는 소리, 헛소리
이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.
“Cobbler”
- (NOUN) (Old-fashioned) A person who makes or repairs shoes.
- (NOUN) (US) A dessert made of cooked fruit covered with a thick crust.
- “The cobbler should [Let the cobbler] stick to his last.” ((속담)본분을 지켜라, 쓸데없이 남의 일에 참견하지 마라(cf. stick to one’s last).)
- “When Madame Alexander saw a charming cobbler shop for doll shoes back 60 years ago she bought it.” (60년 전, 알렉산더 여사는 인형구두를 만드는 멋진 구두점을 발견하고, 그 가게를 사들였습니다.)
- “This peach potpie is prepared “inside out” with a graham cracker-like crust on top, similar to a traditional cobbler.” (이 복숭아 파이는 전통적인 과일 파이와 유사하게 그래함 크래커 모양의 파이 껍질이 위로 가도록 ‘뒤집어서’ 만든다.)
Leave a Reply