영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cobbler” 코블러? 구두 수선공, 헛소리?

“Cobbler”라는 단어는 명사로 쓰이는 단어로 다양한 뜻으로 쓰인다. 이는 코블러라는 음식을 뜻하기도 하고, 구식 표현으로 구두 수선공이라는 의미로 쓰이기도 한다. 혹은 비격식체로는 말도 안되는 헛소리를 뜻하기도 한다.

“Cobbler”

  1. 코블러 (위에 밀가루 반죽을 두껍게 씌운 과일 파이의 일종)
  2. (구식) 구두 수선공, 신발 수선공
  3. (비격식) 말도 안 되는 소리, 헛소리

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Cobbler”

  1. (NOUN) (Old-fashioned) A person who makes or repairs shoes.
  2. (NOUN) (US) A dessert made of cooked fruit covered with a thick crust.
  • “The cobbler should [Let the cobbler] stick to his last.” ((속담)본분을 지켜라, 쓸데없이 남의 일에 참견하지 마라(cf. stick to one’s last).)
  • “When Madame Alexander saw a charming cobbler shop for doll shoes back 60 years ago she bought it.” (60년 전, 알렉산더 여사는 인형구두를 만드는 멋진 구두점을 발견하고, 그 가게를 사들였습니다.)
  • “This peach potpie is prepared “inside out” with a graham cracker-like crust on top, similar to a traditional cobbler.” (이 복숭아 파이는 전통적인 과일 파이와 유사하게 그래함 크래커 모양의 파이 껍질이 위로 가도록 ‘뒤집어서’ 만든다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com