“한만두(한타자 한이닝 만루홈런 두방)”는 1999년 4월 23일 메이저리그에서 박찬호 투수가 한 이닝에 두 개의 만루홈런을 허용한 사건을 지칭하는 한국의 표현이다. 이 기록은 타자인 페르난도 타티스가 세인트루이스 카디널스 소속으로 달성한 것으로 유명하다. “한만두”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Two Grand Slams in One Inning: 한 이닝 만루홈런 두 방” “Two Grand Slams in One Inning”은 한 투수가 한 이닝에 두 개의 ...
“기념 주화(記念銅貨)”는 특정 사건, 인물, 기념일 등을 기념하기 위해 특별히 제작된 동전을 의미한다. 보통 수집용으로 제작되며, 일반적인 통화와는 달리 기념적인 가치가 강조된다. “기념 주화(記念銅貨)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Commemorative Coin: 기념 주화” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Commemorative Coin”이다. 이는 특정 사건이나 기념일을 기념하기 위해 발행된 동전을 설명하는 데 적합하다. “Souvenir Coin: 기념 주화” “Souvenir Coin”은 기념 주화의 일반적인 표현으로 ...
“기념품(記念品)”은 여행이나 특별한 사건을 기념하기 위해 구입하거나 받는 물건을 의미한다. 이는 보통 개인적인 추억을 담거나 방문한 장소와 관련된 특색 있는 물건들이다. “기념품(記念品)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Souvenir: 기념품” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Souvenir”이다. 이는 여행이나 특별한 행사에서 구입하거나 받는 기념의 물건을 설명하는 데 적합하다. “Keepsake: 기념품” “Keepsake”는 특히 소중히 간직하는 기념의 물건을 설명하는 데 사용된다. “Memento: 기념품” “Memento”는 기억을 ...
“방황하다”는 방향을 잡지 못하고 이리저리 떠돌아다니거나, 불확실하거나 혼란스러운 상태에서 갈팡질팡하는 것을 의미한다. 사람이나 물건이 목적 없이 돌아다니는 상황을 묘사할 때 사용된다. “방황하다”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Wander: 방황하다” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Wander”이다. 이는 방향이나 목적 없이 이리저리 돌아다니는 상태를 설명하는 데 적합하다. “Roam: 방황하다” “Roam”은 넓은 지역을 자유롭게 돌아다니는 것을 강조하는 표현이다. “Drift: 방황하다” “Drift”는 방향이나 목적 없이 ...
“양자컴퓨터(量子計算機)”는 양자역학의 원리를 이용하여 정보를 처리하고 계산하는 컴퓨터를 의미한다. 이는 고전적인 컴퓨터와는 다른 방식으로 작동하며, 복잡한 문제를 해결하는 데 있어서 획기적인 성능을 제공할 수 있다. 이는 마이크로소프트의 3대 CEO 사티야 나델라(Satya Nadella)가 추구하고 있는 3가지 분야 중의 하나이기도 하다. 그 외의 나머지 두 분야는 클라우드 컴퓨팅과 AI(인공지능) 분야이다. “양자컴퓨터(量子計算機)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Quantum Computer: 양자컴퓨터” 가장 일반적으로 사용되는 ...
“양자역학(量子力學)”은 물리학의 한 분야로, 원자와 같은 미세 입자들의 행동을 설명하는 이론이다. 이는 고전 물리학의 한계를 넘어서서 물질의 미세한 구조와 상호작용을 이해하려는 이론적 접근법을 제공한다. “양자역학(量子力學)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Quantum Mechanics: 양자역학” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Quantum Mechanics”이다. 이는 원자와 아원자 입자 수준에서의 물리적 현상을 설명하는 이론을 의미한다. “Quantum Physics: 양자물리학” 또한 “Quantum Physics”라는 표현도 사용되지만, 이는 양자역학과 넓은 ...
“곰탕“은 한국의 전통적인 국물 요리로, 소의 뼈와 고기를 오랜 시간 끓여 만든 진한 국물과 함께 제공된다. 일반적으로 고기와 국물이 조화를 이루며, 밥과 함께 먹는 경우가 많다. 이는 한식 오역 사례로 흔히 등재되는데, 대표적인 오역으로는 “Bear Tang”이 있다. 이는 말 그대로 동물 “곰”과 “탕”을 영어로 옮긴 것인데, 곰탕에는 “곰”이 들어가지 않는다. “곰탕”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Beef Bone Soup: 소 ...
“저수지(貯水池)”는 물을 저장하는 시설로, 물 공급을 위해 물을 모아두는 인공 또는 자연의 구조물을 의미한다. 이는 물의 공급과 저장을 효율적으로 관리하기 위해 사용된다. “저수지(貯水池)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Reservoir: 저수지” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Reservoir”이다. 이는 물을 저장하기 위해 만들어진 큰 저장 공간을 설명하는 데 적합하다. “Water Reservoir: 저수지” 또한 “Water Reservoir”라는 표현도 사용되며, 이는 물을 저장하는 시설의 정확한 의미를 ...
“대출을 상환하다”는 대출받은 자금을 상환하는 행위를 의미한다. 이는 원금과 이자를 포함하여 대출금액을 반환하는 과정이다. “대출을 상환하다”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Repay a Loan: 대출을 상환하다” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Repay a Loan”이다. 이는 대출받은 자금을 원금과 이자를 포함하여 갚는 행위를 설명하는 데 적합하다. “Pay Back a Loan: 대출을 상환하다” 또한 “Pay Back a Loan”이라는 표현도 사용되며, 대출받은 자금을 상환하는 ...
“대출받다”는 자금을 빌리거나 대출을 받는 행위를 의미한다. 이는 금융기관이나 대출 기관으로부터 자금을 일시적으로 받는 것을 포함하며, 상환 의무와 이자가 일반적으로 수반된다. “대출받다”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Take Out a Loan: 대출받다” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Take Out a Loan”이다. 이는 자금을 대출 기관으로부터 빌리는 행위를 설명하는 데 적합하다. “Obtain a Loan: 대출받다” 또한 “Obtain a Loan”이라는 표현도 사용되며, 자금을 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com