의무(義務)는 사람으로서 마땅히 하여야 할 일이나 맡은 직분을 뜻한다. 철학적으로는 도덕적으로 강제력이 있는 규범에 근거하여 인간의 의지나 행위에 부과되는 구속을 뜻한다. “Obligation”은 영어에서 이러한 의무(義務)를 뜻하는 단어로 쓰인다. “Obligation” (법적, 도덕적) 의무(義務), 의무가 있음 의무 (마땅히 해야 할 일) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Obligation” (NOUN) Something that you must do because of law, rule, promise, etc. (NOUN) Something ...
“Take the wheel”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “운전대를 잡다”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 이와 같이 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 비유적인 의미로 쓰이기도 하는 표현이다. “Take the wheel” “운전대를 잡다” 기본적인 의미의 “Take the Wheel”은 자동차의 운전대를 잡는 것을 의미한다. 특히, 다른 사람이 운전 중일 때 운전대를 넘기거나, 운전자가 스스로 운전할 때 사용하는 표현이다. “책임을 지다” “Take the ...
“Dispute”라는 영어 단어가 있는데, 이는 명사와 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 명사로 쓰이는 경우에는 분쟁, 분규, 논란, 논쟁 등을 뜻하는데, 동사로도 이와 유사한 뜻으로 “반박하다, 이의를 제기하다, 분쟁을 벌이다., 다투다” 등과 같은 뜻으로 쓰인다. “Dispute” 분쟁, 분규, 논란, 논쟁 반박하다, 이의를 제기하다. (특히 소유권을 두고) 분쟁을 벌이다, 논란을 벌이다. (무엇을 차지하기 위해) 다투다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Dispute” (VERB) ...
“Unsuspecting”이라는 단어가 있는데, 이는 형용사로 쓰이는 단어로, “의심하지 않는, 이상한 낌새를 못 채는”과 같은 뜻으로 쓰인다. “Suspect”는 “의심하다”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에 부정을 뜻하는 “Un-“이 붙으면서 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 단어이다. “Unsuspecting” 의심하지 않는, 이상한 낌새를 못 채는 (ADJECTIVE) Not knowing about or expecting something bad that is going to happen or that could happen. “He had crept up on his ...
“NPC”는 “Non-Player Character”의 약자로, 비디오 게임과 같은 대화형 미디어에서 자주 사용되는 용어이다. NPC는 게임의 스토리와 상호작용을 지원하는 캐릭터이지만, 실제 플레이어가 아닌 게임의 프로그램에 의해 제어된다. “NPC의 개념” NPC는 게임 내에서 플레이어와 상호작용하는 캐릭터를 의미한다. 이들은 플레이어가 직접 조작하지 않지만, 게임의 스토리라인을 진행하거나 플레이어에게 도움을 주는 역할을 한다. NPC는 다양한 역할을 할 수 있으며, 예를 들어 상점에서 물건을 판매하거나 퀘스트를 제공하는 ...
“Revolve”라는 영어 단어가 있는데, 이는 동사로 쓰이는 단어로 축을 중심으로 돌다, 회전하다와 같은 뜻으로 쓰인다. “Revolve” (축을 중심으로) 돌다, 회전하다. (VERB) To turn around a centre point or line, rotate. “Mars takes longer to revolve on its axis than the earth.” (화성은 지구보다 축을 중심으로 회전하는 데 시간이 더 오래 걸린다.) “Man-made satellites revolve round the Earth.” (인공 위성들이 지구 ...
“Reset the Clock”이라는 표현은 초기 상태로 되돌리다는 의미로 사용된다. 이 표현은 일반적으로 어떤 작업이나 상황에서 모든 것을 새롭게 시작하거나, 이전의 상태로 돌아가야 할 때 사용된다. 원래의 의미는 컴퓨터나 전자 장비의 시계를 리셋하여 초기 상태로 돌리는 것에서 유래되었다. “Reset the Clock” 이는 특정 상황이나 프로젝트, 계획 등이 실패하거나 예상대로 진행되지 않을 때 모든 것을 초기 상태로 되돌리거나 새롭게 시작하는 것을 의미한다. ...
“The only way to prove that you’re a good sport is to lose.”이라는 명언은 스포츠맨십과 관련하여 중요한 교훈을 담고 있는 말이다. 이를 직역해보면, “당신이 스포츠가 되는 것을 증명하는 유일한 방법은 패배하는 것이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. “The only way to prove that you’re a good sport is to lose.” 이는 정한 스포츠맨십, 즉 스포츠를 하는 데 있어 중요한 태도는 ...
“It’s a Game of Inches”이라는 영어 속담, 혹은 격언으로 쓰이는 말이 있다. 이는 야구에서 비롯된 유명한 표현으로, 경기의 승패가 매우 작은 차이로 결정될 수 있음을 의미한다. 이 표현은 야구의 특성에 뿌리를 두고 있으며, 야구 외에도 다양한 상황에서 사용될 수 있다. “It’s a Game of Inches” 이는 작은 차이나 세부 사항이 경기의 결과를 크게 좌우할 수 있다는 의미이다. 경기 중 아주 ...
“In the Offing”이라는 표현은 항해에서 유래된 표현이다. 주로 앞으로 발생할 가능성이 있는 일이나 상황을 설명하는데 쓰인다. 바다의 먼 거리에 있는 것들이 해안에서 관찰 가능한 영역에 들어오는 것을 의미한다. “In the Offing” “In the Offing”은 미래에 발생할 가능성이 있는 사건이나 변화가 가까운 시일 내에 일어날 것임을 의미합니다. 이는 다가오거나 예상되는 상황을 설명하는 데 사용된다. 항해 시 바다에서 해안선이 멀리 보일 때, ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com