“NPC”는 “Non-Player Character”의 약자로, 비디오 게임과 같은 대화형 미디어에서 자주 사용되는 용어이다. NPC는 게임의 스토리와 상호작용을 지원하는 캐릭터이지만, 실제 플레이어가 아닌 게임의 프로그램에 의해 제어된다. “NPC의 개념” NPC는 게임 내에서 플레이어와 상호작용하는 캐릭터를 의미한다. 이들은 플레이어가 직접 조작하지 않지만, 게임의 스토리라인을 진행하거나 플레이어에게 도움을 주는 역할을 한다. NPC는 다양한 역할을 할 수 있으며, 예를 들어 상점에서 물건을 판매하거나 퀘스트를 제공하는 ...
“Revolve”라는 영어 단어가 있는데, 이는 동사로 쓰이는 단어로 축을 중심으로 돌다, 회전하다와 같은 뜻으로 쓰인다. “Revolve” (축을 중심으로) 돌다, 회전하다. (VERB) To turn around a centre point or line, rotate. “Mars takes longer to revolve on its axis than the earth.” (화성은 지구보다 축을 중심으로 회전하는 데 시간이 더 오래 걸린다.) “Man-made satellites revolve round the Earth.” (인공 위성들이 지구 ...
“Reset the Clock”이라는 표현은 초기 상태로 되돌리다는 의미로 사용된다. 이 표현은 일반적으로 어떤 작업이나 상황에서 모든 것을 새롭게 시작하거나, 이전의 상태로 돌아가야 할 때 사용된다. 원래의 의미는 컴퓨터나 전자 장비의 시계를 리셋하여 초기 상태로 돌리는 것에서 유래되었다. “Reset the Clock” 이는 특정 상황이나 프로젝트, 계획 등이 실패하거나 예상대로 진행되지 않을 때 모든 것을 초기 상태로 되돌리거나 새롭게 시작하는 것을 의미한다. ...
“The only way to prove that you’re a good sport is to lose.”이라는 명언은 스포츠맨십과 관련하여 중요한 교훈을 담고 있는 말이다. 이를 직역해보면, “당신이 스포츠가 되는 것을 증명하는 유일한 방법은 패배하는 것이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. “The only way to prove that you’re a good sport is to lose.” 이는 정한 스포츠맨십, 즉 스포츠를 하는 데 있어 중요한 태도는 ...
“It’s a Game of Inches”이라는 영어 속담, 혹은 격언으로 쓰이는 말이 있다. 이는 야구에서 비롯된 유명한 표현으로, 경기의 승패가 매우 작은 차이로 결정될 수 있음을 의미한다. 이 표현은 야구의 특성에 뿌리를 두고 있으며, 야구 외에도 다양한 상황에서 사용될 수 있다. “It’s a Game of Inches” 이는 작은 차이나 세부 사항이 경기의 결과를 크게 좌우할 수 있다는 의미이다. 경기 중 아주 ...
“In the Offing”이라는 표현은 항해에서 유래된 표현이다. 주로 앞으로 발생할 가능성이 있는 일이나 상황을 설명하는데 쓰인다. 바다의 먼 거리에 있는 것들이 해안에서 관찰 가능한 영역에 들어오는 것을 의미한다. “In the Offing” “In the Offing”은 미래에 발생할 가능성이 있는 사건이나 변화가 가까운 시일 내에 일어날 것임을 의미합니다. 이는 다가오거나 예상되는 상황을 설명하는 데 사용된다. 항해 시 바다에서 해안선이 멀리 보일 때, ...
“Full-Court Press”이라는 표현은 농구에서 유래한 표현이다. 이는 전방 압박 수비 전술을 의미한다. 유명 농구만화인 슬램덩크(Slamdunk)에서 산왕공고가 북산을 상대로 풀코트 압박을 하는 모습을 보여준 바 있다. 이는 비유적으로 쓰이기도 하는데, 특정 목표를 달성하기 위해 모든 자원과 노력을 집중하는 상태를 설명한다. “Full-Court Press” 농구에서 “full-court press”는 상대 팀의 공격을 방해하기 위해 경기장이 전체에 걸쳐 적극적으로 압박하는 수비 전술이다. 경기가 시작되자마자 공격팀이 공을 ...
“In the Bullpen”이라는 영어 표현은 야구에서 율한 표현이다. 야구에서 “불펜(Bullpen)”은 투수가 경기 중 준비를 하고 대기하는 구역을 의미한다. 경기 중에 선발 투수와 교체 투수들이 이곳에서 공을 던지며 몸을 푸는 장소이다. 야구 경기가 진행이 되고 있는 중에 불펜에서 몸을 풀고 있는 선수가 있으면, 곧 투수가 바뀔 것을 예고하는데, 여기에서 비유적인 표현이 나왔다. 비유적으로 “in the bullpen”은 어떤 일이 발생할 준비가 되어 ...
“Contribution”은 명사로 쓰이는 단어로 기부금이나 성금 등을 뜻하는 단어이다. 기부금(寄附金)은 자선 사업이나 공공사업을 돕기 위해서 대가 없이 내놓은 돈을 말한다. 혹은 보험이나 연금에 대한 개인 분담금 등을 뜻하기도 한다. 분담금(分擔金)은 나누어서 내는 돈을 의미한다. “Contribution” 기부금(寄附金), 성금 (의료보험, 연금 등에 대한) 개인 분담금 기여, 이바지, 원인 제공 기고문, (토론에서) 의견 제시, 참여 기부, 기증 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. ...
사시(斜視)는 양쪽 눈의 방향이 같은 방향이 아니어서, 정면을 멀리 바라보았을 때에 양쪽 눈의 시선이 평행하게 되지 아니하는 상태를 뜻한다. 눈알 자체는 온전하나 동안근에 이상이 생겨서 나타나는 것으로, 변위된 시선의 방향에 따라 내사시, 외사시, 상사시, 하사시 따위로 나눈다. 이러한 사시와 관련된 영어 단어가 있는데, 바로 “Squint”라는 단어이다. 이는 명사로 쓰이기도 하지만, 동사로 쓰이기도 하며 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Squint” 눈을 가늘게 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com