영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Can’t See the Forest For the Trees” 나무만 보고 숲은 보지 못한다.

“Can’t See the Forest For the Trees”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나무만 보고 숲은 보지 못한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 작은 것에 집중해서 보느라고 큰 것을 보지 못한다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 우리말에서도 “나무만 보고 숲은 보지 못한다.”라는 말을 쓰는데, 영어에서도 같은 방식으로 쓰인다.

“Can’t See the Forest For the Trees”

  1. 나무만 보고 숲은 보지 못한다.
  2. 작은 것에 집중하느라 큰 그림을 보지 못 한다.

비슷하지만 다른 방식으로 쓰이는 표현이 있는데, “Can’t See the Woods for the Trees”라는 형태의 표현이다. “Forest” 대신에 “Woods”를 사용해서 쓰기도 하는데, 모두 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다.

  • “He cannot see the woods for the trees.” (그는 나무에 가려서 숲을 보지 못했다.)
  • “I don’t want to tell you this but you can’t see the forest for the trees.” (나도 말하기는 싫지만, 너는 나무는 보고 숲은 못 봐.)
  • “Sometimes people can’t realise that they see the forest for the trees.” (가끔씩 사람들은 나무를 보고 숲을 보지 못한다는 것을 깨닫지 못한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com