“Beyond Description”이라는 영어 표현이 있는데, 이는 우리말로는 “이루 말할 수 없는”과 같은 말로 옮길 수 있다. “Beyond”는 무언가를 넘어선다는 뜻으로 쓰이는 단어이고, “Description”은 설명이나 묘사를 뜻한다. 그래서 이는, 설명하거나 묘사할 수 있는 것을 넘어선다는 뜻으로 쓰인다. “Beyond Description” 이루 말할 수 없는 To a great and astonishing extent. “The beauty of the scenery is beyond description.” (그 풍경이 얼마나 아름다운지 ...
“Sadden”은 동사로 쓰이는 단어로 격식체로 쓰이며 주로 수동태로 쓰이는 단어이다. 이는 누군가를 슬프게 하다는 뜻으로 쓰인다. “Sad”는 슬픈 감정을 담고 있는 단어인데, 여기에 “…하게 하다”라는 뜻을 가진 “-En”이라는 접미사가 붙어서 만들어진 단어이다. “Sadden” (격식) 슬프게 하다. (VERB) To cause (someone) to be sad. (VERB) To become sad, to show sadness. “It does sadden me that the BBC is far from ...
“Sinless”은 형용사로 쓰이며, “죄가 없는”이라는 뜻으로 쓰인다. 죄가 없다는 것을 그만큼 결백하다는 것을 의미하기도 한다. “Sin”은 “죄”를 뜻하는데, 여기에 “…가 없는”이라는 뜻의 “-Less”라는 접미사가 붙어서 만들어진 단어가 바로 “Sinless”이다. “Sinless” 죄 없는, 결백한 (ADJECTIVE) Free from sin. “He was perfect, sinless, holy and undefiled.” (그는 완벽하고, 죄가없을뿐아니라 성스럽고, 순결하다.) “So now the priests seem unable to act as those from ...
“Wobble”이라는 단어는 명사와 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 무언가가 불안전하게 흔들리거나 떨리는 것을 뜻하기도 하고, 누군가가 불안하게 뒤뚱거리며 걷는 것을 뜻하기도 한다. 혹은 비유적으로 마음이 흔들리는 것을 의미하기도 한다. “Wobble” (불안정하게) 흔들리다, 떨리다, 흔들다, 떨다. (불안하게) 뒤뚱거리며 가다. 주저하다, (마음이) 흔들리다. (불안정하게 약간) 흔들림, 떨림 (마음, 자신감의) 흔들림, 동요 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Wobble” (VERB) To move with an ...
“Synchronism/Synchrony”라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 우리말로는 동기성, 동기 등으로 쓰이는데, 무언가가 동시에 일어나는 것을 뜻한다. “Synchronism/Synchrony” 동시 발생, 동시성, 동기(同期) (역사적 사건의) 연대별 배열, 대조 역사 연표 (언어) 공시적 기술, 연구법 (물리) 동기, 동기성 (심리) 공시성, 동기성 (영화) 영상과 발성의 일치 “The deaths of Pope and Swift have no such synchronism.” (교황과 스위프트씨의 죽음은 그러한 동시대성을 지니지 않았다.) “As ...
“Perplex”라는 단어는 동사로 쓰이는 단어로 주로 수동태로 쓰인다. 이는 무언가를 이해할 수 없어서 당혹하게 하다라는 뜻으로 쓰인다. “Perplex” (무엇을 이해할 수 없어서) 당혹하게 하다. (VERB) To confuse (someone) very much. “Don’t perplex the problem.” (그 문제를 복잡하게 만들지 마시오.) “Politians in general and Brown in this particular continue to perplex me.” (정치인들(특히 Brown 씨)은 나를 계속 당혹하게 만든다.) “If the ...
“Repulse”라는 영어 단어가 있는데, 이는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 누군가를 구역질나게 하거나 혐오감을 주는 것을 뜻하기도 하고, 공격 등을 물리치거나 격퇴하는 것을 뜻하기도 한다. 혹은 도움이나 호의를 거절하거나 거부하는 것을 뜻하기도 한다. “Repulse” 구역질나게 하다, 혐오감을 주다. (공격을) 물리치다, 격퇴하다. (도움, 호의 등을) 물리치다, 거부하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Repulse” (VERB) (Formal) To force (someone) to stop attacking ...
“Resuscitate”라는 영어 단어가 있는데, 이는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 누군가를 소생시킨다는 뜻으로 쓰이는데, 특히 인공호흡법 등으로 소생시킨다는 뜻으로 쓰인다. “Resuscitate” (인공호흡법 등으로) 소생시키다. (VERB) To bring (someone who is unconscious, not breathing, or close to death) back to a conscious or active state again. (VERB) Often used figuratively. “He had a heart attack and all attempts to resuscitate him failed.” ...
“Irreversible”는 형용사로 쓰이는 단어로 이전으로 되돌릴 수 없는 것을 뜻한다. 다른 말로는 철회할 수 없는이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Reverse”는 “뒤바꾸다”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에 부정을 의미하는 “Ir-“이라는 접두어와 “…할 수 있다”라는 뜻을 담은 “-Able”이라는 접미사가 합쳐져서 만들어진 단어이다. “Irreversible” (이전 상태로) 되돌릴 수 없는, 철회할 수 없는 (ADJECTIVE) (Somewhat formal) Impossible to change back to a previous condition or state. “Water ...
암시(暗示)는 넌지시 알리는 것 혹은 그러한 내용을 뜻한다. 이는 직접적으로 내용을 전달하는 것이 아니라 간접적으로 나타내는 것을 뜻한다. 이러한 암시를 영어로는 “Insinuation”이라고 사용하며, 이는 명사로 쓰인다. “Insinuation” 암시(暗示), 암시된 내용 암시함, 빗댐 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Insinuation” (NOUN) A usually bad or insulting remark that is said in an indirect way. (NOUN) The act of saying something bad ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com