“어린이집”은 주로 만 0세부터 5세까지의 유아를 대상으로 하는 보육 기관으로, 부모가 일하는 동안 자녀를 돌보며 기초적인 교육과 사회성 발달을 지원한다. 어린이집에서는 보육과 학습, 놀이 활동 등이 이루어진다. “어린이집(保育園)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Daycare Center: 어린이집” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Daycare Center”이다. 이는 어린이집에서 제공하는 일상적인 보육 서비스를 설명하는 데 적합한 표현이다. “Childcare Center: 어린이집” 또 다른 표현으로는 “Childcare Center”가 ...
“유치원(幼稚園)”은 어린 아이들이 초등학교에 입학하기 전에 다니는 교육 기관으로, 일반적으로 만 3세부터 6세까지의 아동을 대상으로 한다. 유치원에서는 기초적인 교육과 사회성 발달, 창의력 향상 등을 위해 다양한 활동이 이루어진다. “유치원(幼稚園)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Kindergarten: 유치원” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Kindergarten”이다. 이는 유치원 교육을 제공하는 기관을 설명하는 데 적합한 표현이다. “Preschool: 유치원” 또 다른 표현으로는 “Preschool”이 있다. 이는 유치원과 유사한 ...
“고소장(告訴狀)”은 법적 절차에서 범죄나 불법 행위에 대해 법원에 공식적으로 신고하는 문서이다. 피해자는 고소장을 통해 범죄 사실을 기록하고, 피고인에 대한 조사를 요청하며 법적 절차를 시작할 수 있다. “고소장(告訴狀)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Complaint: 고소장” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Complaint”이다. 이는 법적 절차에서 불법 행위에 대한 공식적인 신고를 설명하는 데 적합한 표현이다. “Criminal Complaint: 형사 고소장” 또 다른 표현으로는 ...
“예비비(豫備費)”는 예상치 못한 상황이나 긴급한 필요를 대비하기 위해 미리 준비된 자금을 의미한다. 일반적으로 정부나 기업, 기관에서 사용하는 예산 항목으로, 예기치 않은 지출이나 비용 발생에 대비하여 확보해 둔 자금이다. “예비비(豫備費)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Contingency Fund: 예비비” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Contingency Fund”이다. 이는 예기치 않은 상황이나 긴급한 필요를 대비하여 미리 준비된 자금을 설명하는 데 적합한 표현이다. “Reserve ...
“삼계탕(參鷄湯)”은 한국의 전통적인 보양식으로, 주로 여름철에 먹는 뜨거운 닭고기 국물 요리이다. 이 요리는 닭을 인삼, 대추, 마늘 등과 함께 끓여 만든다. 삼계탕은 피로 회복과 건강 증진을 위해 먹으며, 영양이 풍부한 한 끼로 알려져 있다. “삼계탕(參鷄湯)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Samgyetang: 삼계탕” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Samgyetang”이다. 이는 한국어 발음을 그대로 사용한 표현으로, 삼계탕의 이름을 그대로 영어로 전달한다. “Ginseng Chicken ...
“조세 피난처(租稅避難處)”는 세금 부담을 줄이기 위해 선택적으로 사용되는 국가나 지역을 의미한다. 이러한 지역은 낮은 세율, 세금 면제, 또는 세금 회피와 관련된 혜택을 제공하여 개인이나 기업이 세금을 절감할 수 있도록 돕는다. 조세 피난처는 종종 세금 회피나 탈세와 관련된 논란의 대상이 되기도 한다. “조세 피난처(租稅避難處)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Tax Haven: 조세 피난처” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Tax Haven”이다. 이 표현은 ...
“국세청(國稅廳)”은 각국의 세무 행정을 담당하는 정부 기관으로, 세금 징수, 세무 조사, 세법 시행 등을 책임지는 기관이다. 한국의 경우, 국세청은 세금 부과와 징수, 세무 조사 및 세법 집행을 담당하며, 국민의 세금 신고와 납부를 관리한다. “국세청(國稅廳)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “National Tax Service: 국세청” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “National Tax Service”이다. 이는 국가의 세무 행정을 담당하는 기관을 설명하는 데 ...
“Windbreaker”는 우리말에서는 바람막이라고 쓰이는데, 이는 상표명이기도 하다. 이는 특히 스포츠용으로 쓰이는 재킷의 일종으로 방풍 및 방한의 목적으로 손목과 허리 부분에 고무 밴드를 넣은 재킷을 뜻한다. “Windbreaker” 바람막이 스포츠용 재킷의 일종 (방풍 및 방한의 목적으로 손목과 허리 부분에 고무 밴드를 넣은 재킷, 상표명) (NOUN) (North American) A wind-resistant jacket with a close-fitting neck, waistband, and cuffs; a windcheater. “It costs about ...
“유대교(猶太敎)”는 이스라엘의 민족 종교로, 유대인의 신앙과 관습을 기반으로 하는 종교이다. 유일신을 믿으며, 구약 성경을 경전으로 삼고, 여러 가지 율법과 규칙을 따르는 종교적 전통을 가지고 있다. “유대교”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Judaism: 유대교” “Judaism”은 유대인의 종교적 신앙과 전통을 지칭하는 용어로, 유대교의 공식적인 영어 표현이다. “Jewish Religion: 유대교” “Jewish Religion”은 유대인의 종교를 설명하는 일반적인 표현으로, 유대교의 개념을 이해할 때 사용할 수 ...
“유일신(唯一神)”은 단일하고 독립적인 신을 의미하며, 특정 종교에서 유일무이한 신을 가리킨다. 주로 일신교에서 강조되는 개념으로, 하나의 신이 모든 것을 창조하고 통치한다고 믿는다. “유일신”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Monotheism: 유일신” “Monotheism”은 유일신을 믿는 종교적 개념을 나타내며, 하나의 신만을 숭배하는 종교를 의미한다. 유일신의 개념을 넓게 설명할 때 사용된다. “The One God: 유일신” “The One God”은 특정 종교에서 유일하게 존재하는 신을 지칭하는 표현으로, ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com