영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Black and Blue” 시퍼런 멍

“Black and Blue”를 직역해보면, “검은색과 파란색”이라는 말로 옮겨볼 수 있기도 하겠지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 “시퍼런 멍”을 뜻한다.

이는 주로 다양한 동사와 함께 쓰이면서 “멍(Bruise)”를 뜻하는 표현으로 쓰인다. 이 표현이 멍을 뜻하는 표현으로 쓰이는 이유는 간단하다. 멍이 들면 피부가 검거나 파랗게 변하기 때문이다.

“Black and Blue”

  1. 시퍼런 멍
  • “The boy beat his brother black and blue.” (소년은 동생을 멍 투성이로 만들었다.)
  • “Her arm was black and blue from falling on the ice.” (얼음 위에 넘어져서 그 여자의 팔이 시퍼렇게 멍들었다.)
  • “His forehead is black and blue.” (그의 이마는 시퍼렇게 멍이 들었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com