영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Be Taken Aback” 깜짝 놀란

“Take (Someone) Aback”이라는 영어 표현이 있다. 이는 누군가를 어리둥절하게 하거나, 깜짝 놀라게하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

이 표현은 수동태로 쓰이기도 하는데, 그 형태는 “Be Taken Aback”이다. 이는, 수동형의 의미가 되면서 “깜짝 놀란”이라는 뜻이 된다.

“Be Taken Aback”

  1. 깜짝 놀란
  2. Startled or disconcerted.
  3. (Of a vessel or sail) Having the wind against the forward side so as to prevent forward motion.
  • “She was completely taken aback by his anger.” (그가 화를 내는 것에 그녀는 완전히 충격을 받았다.)
  • “The teacher was taken aback by the student’s rude behavior.” (선생님은 그 학생의 무례한 행동에 당황했다.)
  • “The man is taken aback by the fox.” (남자는 여우 때문에 깜짝 놀랐다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com