“Take (Someone) Aback”이라는 영어 표현이 있다. 이는 누군가를 어리둥절하게 하거나, 깜짝 놀라게하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
이 표현은 수동태로 쓰이기도 하는데, 그 형태는 “Be Taken Aback”이다. 이는, 수동형의 의미가 되면서 “깜짝 놀란”이라는 뜻이 된다.
“Be Taken Aback”
- 깜짝 놀란
- Startled or disconcerted.
- (Of a vessel or sail) Having the wind against the forward side so as to prevent forward motion.
- “She was completely taken aback by his anger.” (그가 화를 내는 것에 그녀는 완전히 충격을 받았다.)
- “The teacher was taken aback by the student’s rude behavior.” (선생님은 그 학생의 무례한 행동에 당황했다.)
- “The man is taken aback by the fox.” (남자는 여우 때문에 깜짝 놀랐다.)
Leave a Reply