영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“보풀제거기”를 영어로? 보풀은 종이나 헝겊 따위의 거죽에 부풀어 일어나는 몹시가는 털을 말한다. 특히 겨울철에 입는 털옷이나 목도리 등에서 솜털이 일어나는데, 이것을 보풀이라고 하기도 한다. 옷에 보풀이 일어 있으면, 지저분해 보이는데, 그래서 이것을 제거하는 도구가 있다. 우리말로는 “보풀제거기”라고 한다. “보풀제거기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fluff Remover Fuzz Remover Lint Remover 보풀은 “Fluff, Fuzz, Lint”라는 이름으로 불리는데, 이것을 제거하는 것이므로 “Remover”를 ...

“보풀”을 영어로? 보풀은 종이나 헝겊 따위의 거죽에 부풀어 일어나는 몹시가는 털을 말한다. 특히 겨울철에 입는 털옷이나 목도리 등에서 솜털이 일어나는데, 이것을 보풀이라고 하기도 한다. “보풀을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fluff Fuzz Lint 보풀은 위와 같이 다양한 이름으로 불리는데, 이 중에서 가장 대중적으로 쓰이는 표현은 “Fluff”이다. “Fuzz”와 “Lint”는 주로 미국에서 쓰이는 표현이다. “Apply the solution to a lint-free cloth.” (세정제를 ...

“헤어지다”를 영어로? 연인이 사귀다가 헤어지기도 한다. 헤어짐은 아쉽지만, 일종의 통과의례 중의 하나라고 볼 수도 있다. 이번 글에서는 사귀다가 헤어지는 경우에 쓸 수 있는 영어 표현에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “헤어지다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Break Up Split Up Be History “Break Up : 깨지다.” 우리말에서도 커플이 사귀다가 헤어지게 되면, “깨졌다”라고 표현을 하는데, 영어에서도 같은 방식으로 쓰인다. “Break Up”이라는 ...

“사귀다”를 영어로? 사귀다는 말은 서로 얼굴을 익히고 친하게 지내다라는 뜼으로 쓰인다. 특히 남녀가 서로에게 호감을 느끼고 알아가고 연인관계를 유지하는 것을 가리킨다. “사귀다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Be in a (Romantic) Relationship Go Out with (Someone) “Be in a Relationship : 사귀다.” 사귀다는 말을 영어로는 “Be in a Relationship”으로 쓸 수 있는데, 조금 더 구체적으로 표현하고자 한다면, “Romantic”을 넣어서, 로맨틱한 ...

“Deal With the Aspect of…” …의 측면을 다루다. 책이나 글에서 어떠한 내용을 다루는 경우, 어떠한 측면알 다룬다라고 이야기를 하기도 한다. 사회문제를 다룬다거나, 역사 문제를 다룬다거나 하는 경우에 쓰이는 표현이다. 이런 경우에 쓸 수 있는 표현으로는 “Deal with the Aspect of…”라는 표현이 있다. “Deal with the Aspect of … = …의 측면을 다루다.” 이는 “…의 측면을 다루다.”라는 뜻으로 해석해 볼 수 ...

“말문이 막히다”를 영어로? 말이 입밖으로 나오지 않는 것을 두고, “말문이 막히다”라고 표현한다. 말문이 막히게 되는 이유는 여러 가지가 있다 상대가 너무나도 뻔뻔하게 나와서 할 말이 없는 경우가 있기도 하고, 너무 긴장해서, 혹은 병적인 증세로 말문이 막히는 경우가 있다. “말문이 막히다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Be Speechless = 말문이 막히다. Be At a Loss For Words = 단어를 잃다. = ...

“To Say the Least” 적게 말해서? 과장하지 않고 과장(誇張)은 “사실보다 지나치게 불려서 나타내는 것”을 말한다. 영어로 과장은 “Exaggeration, Overstatement” 등으로 사용하는데, 이번에는 이런 단어를 쓰지 않고, “과장하지 않고”라는 의미를 담아내는 표현을 살펴보도록 한다. “To Say the Least = 조금도 과장하지 않고.” “To Say the Least”를 문자 그대로 직역해보면, “적게 말해서”정도가 되는데, 어떤 것을 과장하지 않고, 조촐하게 말하는 것을 가리킨다. 어쩌면, ...

“잔돈으로 바꾸다”를 영어로? 큰돈을 잔돈으로 교환하는 경우에 우리말에서는 “돈을 깬다.”라고 표현하기도 한다. 이번에는 이렇게 돈을 깨는 행위를 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 알아보도록 한다. “큰돈을 잔돈으로 바꾸다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “큰돈을 잔돈으로 바꾸다.” Break a Bill Change a Bill Break[Change] a OO Bill : OO 지페를 잔돈으로 바꾸다. 큰돈을 잔돈으로 바꾸는 경우, 영어에서도 우리와 비슷하게 “깬다.”라는 말로 ...

“피지(皮脂)”를 영어로? 피지(皮脂)는 피지샘에서 분비되는 반유동성 기름 물질로, 피부와 모발 표면에 지방 막을 형성하고 촉촉하게 하여 보호하는 기능을 갖는다. 이러한 피지를 일상에서 쓰는 가벼운 말로 “개기름”이라고 하기도 한다. “피지(皮脂)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” A Greasy Face : 개기름이 줄줄 흐르는 얼굴 A Oily Face : 피지가 줄줄 흐르는 얼굴 Sebum : 피지(皮脂) “A Greasy Face, A Oily Face : ...

“깜빡이다”를 영어로? 불빛이나 별빛 따위가 어두워졌다가 밝아졌다하는 것을 “깜빡이다.”라는 말로 쓴다. 또한, 사람이 눈을 감았따가 뜨는 것도 깜빡이다라는 말로 풀어서 사용한다. 이번에는 영어로 “깜빡이다”라는 말을 어떻게 풀어서 사용하는지 정리해보도록 한다. “깜빡이다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Blink : 빛이 깜빡이다, 눈을 깜빡이다. Flicker : 반짝이다. “Blink : 눈을 깜빡이다, 빛이 깜빡이다.” “Blink”는 무언가 깜빡이는 경우를 가리키는 영어 단어다. 눈을 깜빡이는 ...