영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Around the Corner” 모퉁이를 돌아서?

“Around the Corner” 모퉁이를 돌아서?

“Around the Corner”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모퉁이를 돌아서…”정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 단순히 물리적인 위치만 나타내는 표현이 아니라, 시간적인 거리를 나타내는 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Around the Corner”

  1. 모퉁이를 돌아서
  2. 아주 가까이에 (물리적으로, 시간적으로…)

이는, 마치 저기 모퉁이만 돌면 있으니 “아주 가까이에 있다.”라는 뜻으로 주로 쓰이는데, 단순히 공간적인 거리에만 쓰이는 것 뿐만 아니라, 시간적인 거리에서도 쓰인다.

시간적으로도 무언가가 아주 가까이 다가와 있는 경우에 쓰이는데, 아래와 같이 쓰이는 것을 볼 수 있다.

“Just Around the Corner”

1. 공간적으로 아주 가까운

  • “Her house is just around the corner.” (그녀의 집은 아주 가깝다.)
  • “The post office is just around the corner.” (우체국은 모퉁이 돌면 바로 있습니다.)

2. 시간적으로 아주 가까운

  • The final test is just around the corner.” (기말고사가 다가왔다.)
  • “Easter is just around the corner.” (부활절이 바로 코앞이다.)
  • “I can feel that spring is just around the corner.” (봄이 곧 온다는 것을 알 수 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com