영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Leopard Doesn’t Change its Spots” 표범의 얼룩무늬?

“A Leopard Doesn’t Change its Spots” 표범의 얼룩무늬?

영어 속담에는 “A Leopard Doesn’t Change its Spots”이라는 말이 있다. 이를 직역해보면, “표범의 얼룩무늬”를 바꿀 수 없다는 말로 옮겨볼 수 있는데, 무슨 의미일까?

이는, 우리말의 “세살 버릇 여든까지 간다.”라는 말과 닮아있다. 그만큼, 한 번 들인 습관을 바꾸기 어렵다는 의미를 담은 속담이라고 할 수 있는데, 이와 비슷한 영어 속담이 바로 ““A Leopard Doesn’t Change its Spots”이다.

“A Leopard Doesn’t Change its Spots = 타고난 천성을 바꾸기 어렵다.”

하지만, 영어 버전인 ““A Leopard Doesn’t Change its Spots”에는 다른 의미가 있기도 하다. 습관을 고치기 어렵다는 의미를 담고 있기도 하지만, “타고난 천성을 바꾸기 어렵다.”는 말을 담고 있기도 하다.

  • “I think Labour will lose the next election because a leopard can’t change its spots.’ (천성은 바꿀 수 없기에, 나는 노동당이 다음 선거에서도 질 것이라고 생각한다.)
  • “I told Karen she had to study more if she wants to pass her exams but a leopard can’t change its spots = she won’t do it.” (나는 캐런에게 시험에 통과하려면 더 열심히 공부해야 한다고 했는데, 그는 통과 못할 거야. 천성은 바꿀 수 없거든.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com