영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Bad Debt” 악성부채(惡性負債)

“A Bad Debt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나쁜 빚”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 우리말로 보다 더 정확하게는 “악성부채(惡性負債)”를 뜻한다.

“A Bad Debt”

  1. 악성부채(惡性負債)
  2. 되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 빌려준 돈

이는 빌려준 돈 중에서, 되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 돈을 말한다. 거의 받을 수 없는 빌려준 돈이라는 것에서 “Bad”라는 단어를 사용했다.

  • “It is written off as bad debt.” (그것은 악성 부채로 생각되었다.)
  • “The bank set aside 1.1 billion dollars to cover bad debts from business failure.” (기업 실패로 인한 부실 채권을 처리하기 위해 그 은행은 11억 달러를 따로 마련했다.)
  • “This results in bad debts and cash-flow problems, which we can ill afford.” (이것은 악성부채와 유동성 문제를 초래하며, 우리는 그것을 감당할 여유가 없다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com